Вы искали: מרדכי (Иврит - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hebrew

Portuguese

Информация

Hebrew

מרדכי

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Иврит

Португальский

Информация

Иврит

מרדכי היהודי

Португальский

mordecai

Последнее обновление: 2015-05-15
Частота использования: 9
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ותאמר אסתר להשיב אל מרדכי׃

Португальский

de novo ester mandou-os responder a mardoqueu:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ותאמר אסתר להתך ותצוהו אל מרדכי׃

Португальский

então falou ester a hataque, mandando-o dizer a mardoqueu:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ויבוא התך ויגד לאסתר את דברי מרדכי׃

Португальский

veio, pois, hataque, e referiu a ester as palavras de mardoqueu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ויצא התך אל מרדכי אל רחוב העיר אשר לפני שער המלך׃

Португальский

hataque, pois, saiu a ter com mardoqueu � praça da cidade, diante da porta do rei;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

וירא המן כי אין מרדכי כרע ומשתחוה לו וימלא המן חמה׃

Португальский

vendo, pois, hamã que mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

וקבל היהודים את אשר החלו לעשות ואת אשר כתב מרדכי אליהם׃

Португальский

e os judeus se comprometeram a fazer como já tinham começado, e como mardoqueu lhes tinha escrito;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ויודע הדבר למרדכי ויגד לאסתר המלכה ותאמר אסתר למלך בשם מרדכי׃

Португальский

e veio isto ao conhecimento de mardoqueu, que revelou � rainha ester; e ester o disse ao rei em nome de mardoqueu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ובכל יום ויום מרדכי מתהלך לפני חצר בית הנשים לדעת את שלום אסתר ומה יעשה בה׃

Португальский

e cada dia mardoqueu passeava diante do pátio da casa das mulheres, para lhe informar como ester passava e do que lhe sucedia.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

איש יהודי היה בשושן הבירה ושמו מרדכי בן יאיר בן שמעי בן קיש איש ימיני׃

Португальский

havia então em susã, a capital, certo judeu, benjamita, cujo nome era mardoqueu, filho de jair, filho de simei, filho de quis,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ויסר המלך את טבעתו אשר העביר מהמן ויתנה למרדכי ותשם אסתר את מרדכי על בית המן׃

Португальский

o rei tirou o seu anel que ele havia tomado a hamã, e o deu a mardoqueu. e ester encarregou mardoqueu da casa de hamã.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

אין אסתר מגדת מולדתה ואת עמה כאשר צוה עליה מרדכי ואת מאמר מרדכי אסתר עשה כאשר היתה באמנה אתו׃

Португальский

ester, porém, como mardoqueu lhe ordenara, não tinha declarado a sua parentela nem o seu povo: porque obedecia as ordens de mardoqueu como quando estava sendo criada em casa dele.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ויאמר המלך מי בחצר והמן בא לחצר בית המלך החיצונה לאמר למלך לתלות את מרדכי על העץ אשר הכין לו׃

Португальский

então disse o rei: quem está no pátio? ora, hamã acabara de entrar no pátio exterior do palácio real para falar com o rei, a fim de que se enforcasse mardoqueu na forca que lhe tinha preparado.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃

Португальский

os quais vieram com zorobabel, jesuá, neemias, azarias, raamias, naamâni, mardoqueu, bilsã, misperete, bigvai, neum e baaná. este é o número dos homens do povo de israel:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ויהי אמן את הדסה היא אסתר בת דדו כי אין לה אב ואם והנערה יפת תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת׃

Португальский

criara ele hadassa, isto é, ester, filha de seu tio, pois não tinha ela nem pai nem mãe; e era donzela esbelta e formosa; e, morrendo seu pai e sua mãe, mardoqueu a tomara por filha.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ותבואינה נערות אסתר וסריסיה ויגידו לה ותתחלחל המלכה מאד ותשלח בגדים להלביש את מרדכי ולהסיר שקו מעליו ולא קבל׃

Португальский

quando vieram as moças de ester e os eunucos lho fizeram saber, a rainha muito se entristeceu; e enviou roupa para mardoqueu, a fim de que, despindo-lhe o saco, lha vestissem; ele, porém, não a aceitou.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ויבז בעיניו לשלח יד במרדכי לבדו כי הגידו לו את עם מרדכי ויבקש המן להשמיד את כל היהודים אשר בכל מלכות אחשורוש עם מרדכי׃

Португальский

mas, achou pouco tirar a vida somente a mardoqueu; porque lhe haviam declarado o povo de mardoqueu. por esse motivo hamã procurou destruir todos os judeus, o povo de mardoqueu, que havia em todo o reino de assuero.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ובהגיע תר אסתר בת אביחיל דד מרדכי אשר לקח לו לבת לבוא אל המלך לא בקשה דבר כי אם את אשר יאמר הגי סריס המלך שמר הנשים ותהי אסתר נשאת חן בעיני כל ראיה׃

Португальский

ora, quando chegou a vez de ester, filha de abiail, tio de mardoqueu, que a tomara por sua filha, para ir ao rei, coisa nenhuma pediu senão o que indicou hegai, eunuco do rei, guarda das mulheres. mas ester alcançava graça aos olhos de todos quantos a viam.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Иврит

ויקראו ספרי המלך בעת ההיא בחדש השלישי הוא חדש סיון בשלושה ועשרים בו ויכתב ככל אשר צוה מרדכי אל היהודים ואל האחשדרפנים והפחות ושרי המדינות אשר מהדו ועד כוש שבע ועשרים ומאה מדינה מדינה ומדינה ככתבה ועם ועם כלשנו ואל היהודים ככתבם וכלשונם׃

Португальский

então foram chamados os secretários do rei naquele mesmo tempo, no terceiro mês, que é o mês de sivã, no vigésimo terceiro dia; e se escreveu conforme tudo quanto mardoqueu ordenou a respeito dos judeus, aos sátrapas, aos governadores e aos príncipes das províncias, que se estendem da Índia até a etiópia, cento e vinte e sete províncias, a cada província segundo o seu modo de escrever, e a cada povo conforme a sua língua; como também aos judeus segundo o seu modo de escrever e conforme a tua língua.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,743,429,112 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK