Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ka gaya musu sũnãyensu."
adam kemudian melakukan perintah itu dan menunjukkan kelebihannya atas mereka.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ya ce: "yã Ãdam! ka gaya musu sũnãyensu."
allah berfirman: "hai adam, beritahukanlah kepada mereka nama-nama benda ini".
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ka ce: shin kuma, in gaya muku mafi alhẽri daga wannan?
(katakanlah) hai muhammad kepada kaummu!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zã ni gaya maka fassarar abin da ba ka iya yin haƙuri ba a kansa."
aku akan menceritakan kepadamu hikmah di balik tingkah lakuku yang tidak kau ketahui dan membuatmu tidak sabar untuk mengetahui rahasia sebenarnya."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ka ce: "kõ mu gaya muku game da mafĩfita hasãra ga ayyuka?"
(katakanlah, "apakah akan kami beritahukan kepada kalian tentang orang-orang yang paling merugi perbuatannya?)" lafal a'maalan menjadi tamyiz atau keterangan pembeda yang bentuknya sama dengan mumayyaz. kemudian allah swt. menjelaskan siapa mereka yang merugi itu, melalui firman berikutnya.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
shin, (kunã so) in gaya muku a kan wanda shaiɗãnnu kan sauka?
(apakah akan aku beritakan kepada kalian) hai orang-orang kafir mekah (kepada siapa setan-setan itu turun?) tanazzalu pada asalnya dibaca tatanazzalu kemudian salah satu huruf ta dibuang sehingga menjadi tanazzalu.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"sai ku gaya masa magana mai laushi, tsammãninsa yanã tunãwa kõ kuwa ya ji tsõro."
ajaklah ia untuk beriman kepada-ku dengan lemah lembut. mudah-mudahan ia ingat akan keimanan yang telah dilalaikannya, dan takut akan akibat sikapnya yang kafir dan zalim."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"to zã ku ambaci abin da nake gaya muku, kuma inã fawwala al'amarina zuwa ga allah.
(kelak kalian akan ingat) bila kalian menyaksikan azab dengan mata kalian sendiri (kepada apa yang kukatakan kepada kalian. dan aku menyerahkan urusanku kepada allah.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsõratar da ku ga rãƙumar allah da ruwan shanta!"
(lalu rasul allah berkata kepada mereka) yakni nabi saleh ("unta betina allah) maksudnya biarkanlah unta betina allah ini (dan minumannya") dan hari bagian minumnya; sesungguhnya bagian minum itu digilirkan antara mereka dan unta; untuk unta sehari dan untuk mereka sehari.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
to, a lõkacin da ya bã ta lãbãri da shi, ta ce: "wãne ne ya gaya maka wannan?"
maka tatkala (muhammad) memberitahukan pembicaraan (antara hafsah dan aisyah) lalu (hafsah) bertanya: "siapakah yang telah memberitahukan hal ini kepadamu?"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"ku kõma zuwa ga ubanku, ku gaya masa: yã bãbanmu, lalle ne ɗanka yã yi sãta, kuma ba mu yi shaida ba fãce da abin da muka sani, kuma ba mu kasance mun san gaibu ba."
(kembalilah kepada ayah kalian, dan katakanlah, "wahai ayah kami! sesungguhnya anakmu telah mencuri; dan kami tiada menyaksikan) terhadapnya (melainkan berdasarkan apa yang telah kami ketahui) karena mereka merasa yakin setelah melihat dan menyaksikan adanya piala raja di dalam karung bunyamin (dan sekali-kali terhadap barang yang gaib kami tidak) hal-hal yang gaib daripada kami sewaktu kami memberikan janji kepadamu (dapat menjaganya.) seandainya kami mengetahui apa yang akan terjadi kemudian, yaitu bahwasanya dia akan mencuri, niscaya kami tidak akan membawanya ikut bersama kami.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent