Results for gaya translation from Hausa to Indonesian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Hausa

Indonesian

Info

Hausa

gaya

Indonesian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hausa

Indonesian

Info

Hausa

ka gaya musu sũnãyensu."

Indonesian

adam kemudian melakukan perintah itu dan menunjukkan kelebihannya atas mereka.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Hausa

ya ce: "yã Ãdam! ka gaya musu sũnãyensu."

Indonesian

allah berfirman: "hai adam, beritahukanlah kepada mereka nama-nama benda ini".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Hausa

ka ce: shin kuma, in gaya muku mafi alhẽri daga wannan?

Indonesian

(katakanlah) hai muhammad kepada kaummu!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Hausa

zã ni gaya maka fassarar abin da ba ka iya yin haƙuri ba a kansa."

Indonesian

aku akan menceritakan kepadamu hikmah di balik tingkah lakuku yang tidak kau ketahui dan membuatmu tidak sabar untuk mengetahui rahasia sebenarnya."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Hausa

ka ce: "kõ mu gaya muku game da mafĩfita hasãra ga ayyuka?"

Indonesian

(katakanlah, "apakah akan kami beritahukan kepada kalian tentang orang-orang yang paling merugi perbuatannya?)" lafal a'maalan menjadi tamyiz atau keterangan pembeda yang bentuknya sama dengan mumayyaz. kemudian allah swt. menjelaskan siapa mereka yang merugi itu, melalui firman berikutnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Hausa

shin, (kunã so) in gaya muku a kan wanda shaiɗãnnu kan sauka?

Indonesian

(apakah akan aku beritakan kepada kalian) hai orang-orang kafir mekah (kepada siapa setan-setan itu turun?) tanazzalu pada asalnya dibaca tatanazzalu kemudian salah satu huruf ta dibuang sehingga menjadi tanazzalu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Hausa

"sai ku gaya masa magana mai laushi, tsammãninsa yanã tunãwa kõ kuwa ya ji tsõro."

Indonesian

ajaklah ia untuk beriman kepada-ku dengan lemah lembut. mudah-mudahan ia ingat akan keimanan yang telah dilalaikannya, dan takut akan akibat sikapnya yang kafir dan zalim."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Hausa

"to zã ku ambaci abin da nake gaya muku, kuma inã fawwala al'amarina zuwa ga allah.

Indonesian

(kelak kalian akan ingat) bila kalian menyaksikan azab dengan mata kalian sendiri (kepada apa yang kukatakan kepada kalian. dan aku menyerahkan urusanku kepada allah.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Hausa

sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsõratar da ku ga rãƙumar allah da ruwan shanta!"

Indonesian

(lalu rasul allah berkata kepada mereka) yakni nabi saleh ("unta betina allah) maksudnya biarkanlah unta betina allah ini (dan minumannya") dan hari bagian minumnya; sesungguhnya bagian minum itu digilirkan antara mereka dan unta; untuk unta sehari dan untuk mereka sehari.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Hausa

to, a lõkacin da ya bã ta lãbãri da shi, ta ce: "wãne ne ya gaya maka wannan?"

Indonesian

maka tatkala (muhammad) memberitahukan pembicaraan (antara hafsah dan aisyah) lalu (hafsah) bertanya: "siapakah yang telah memberitahukan hal ini kepadamu?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Hausa

"ku kõma zuwa ga ubanku, ku gaya masa: yã bãbanmu, lalle ne ɗanka yã yi sãta, kuma ba mu yi shaida ba fãce da abin da muka sani, kuma ba mu kasance mun san gaibu ba."

Indonesian

(kembalilah kepada ayah kalian, dan katakanlah, "wahai ayah kami! sesungguhnya anakmu telah mencuri; dan kami tiada menyaksikan) terhadapnya (melainkan berdasarkan apa yang telah kami ketahui) karena mereka merasa yakin setelah melihat dan menyaksikan adanya piala raja di dalam karung bunyamin (dan sekali-kali terhadap barang yang gaib kami tidak) hal-hal yang gaib daripada kami sewaktu kami memberikan janji kepadamu (dapat menjaganya.) seandainya kami mengetahui apa yang akan terjadi kemudian, yaitu bahwasanya dia akan mencuri, niscaya kami tidak akan membawanya ikut bersama kami.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,762,633,001 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK