Vous avez cherché: egyértelműség (Hongrois - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hongrois

Espagnol

Infos

Hongrois

egyértelműség

Espagnol

claridad

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

hozzáférhetőség és egyértelműség

Espagnol

accesibilidad y claridad

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében az

Espagnol

con arreglo a lo dispuesto en el reglamento (ce) no 1083/2006 el carácter subvencionable del gasto debe

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében ezt el kell hagyni.

Espagnol

en aras de claridad, procede suprimirla.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében vázlatra lehet szükség.

Espagnol

puede ser necesario un croquis para mayor claridad.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében ezek helyébe újakat kell léptetni.

Espagnol

por motivos de claridad, conviene sustituirlos por el presente reglamento.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében az említett határozatot át kell dolgozni.

Espagnol

en aras de una mayor claridad, debe refundirse dicha decisión.

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében a melléklet helyébe egy új melléklet lép.

Espagnol

en aras de la claridad, conviene sustituirlo.

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében az említett függeléket új függelékkel kell felváltani.

Espagnol

en aras de la claridad, conviene sustituirlo.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében a melléklet helyébe egy új mellékletnek kell lépnie.

Espagnol

en aras de la claridad, conviene sustituirlo.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében kívánatos a jelenlegi gyakorlatot meghatározó szabály beiktatása.

Espagnol

por razones de claridad, conviene introducir una norma que especifique la práctica actual.

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében az érintett jegyzékeket teljes egészükben újakkal kell felváltani.

Espagnol

en aras de la claridad, es conveniente sustituir en su totalidad las listas en cuestión.

Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében helyénvaló, hogy annak helyébe e határozat melléklete lépjen.

Espagnol

en aras de la claridad, es conveniente sustituirlo por el anexo de la presente decisión.

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében a szóban forgó határozatot feltétlenül hatályon kívül kell helyezni.

Espagnol

en aras de la claridad, procede derogar esa decisión.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében a 76/756/egk irányelv ii. mellékletét módosítani kell.

Espagnol

en aras de la claridad, debe modificarse el anexo ii de la directiva 76/756/cee.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

mivel az egyértelműség érdekében az újabb módosítások alkalmával az említett irányelvet célszerű újrafogalmazni;

Espagnol

que con ocasión de nuevas modificaciones, es conveniente, en un afán de claridad, proceder a una refundición de dicha directiva;

Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében a 2013/439/eu végrehajtási határozatot hatályon kívül kell helyezni.

Espagnol

en aras de la claridad, es preciso derogar la decisión de ejecución 2013/439/ue.

Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

(2) az egyértelműség érdekében indokolt az említett szakaszok teljes szövegét újból megállapítani.

Espagnol

(2) no interesse da clareza, é conveniente substituir essas secções na sua totalidade.

Dernière mise à jour : 2010-09-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség kedvéért további pontosítást igényelnek az ekb/ 2007/5 határozatban lefektetett egyes szabályok,

Espagnol

por razones de claridad, es preciso mejorar algunas de las disposiciones de la decisión bce/ 2007/5.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Hongrois

az egyértelműség érdekében a 2195/2002/ek rendelet i. mellékletét új melléklettel kell felváltani.

Espagnol

en aras de la claridad, debe sustituirse el anexo i del reglamento (ce) no 2195/2002.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,795,131,862 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK