Vous avez cherché: jobban birom a lehetetlenségemet, nem jöjjek (Hongrois - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hongrois

Français

Infos

Hongrois

jobban birom a lehetetlenségemet, nem jöjjek

Français

je supporte mieux l'impossibilité de venir

Dernière mise à jour : 2013-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

jobban birom az utazásom lehetetlenséget

Français

je supporte mieux l'impossibilité de mon voyage

Dernière mise à jour : 2013-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

a lehetetlenségben, hogy csinaljak valamit

Français

dans l'impossibilité de faire quelque chose

Dernière mise à jour : 2014-10-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

a gonazon lokalizációjának és eltávolításának lehetetlensége nem jelent a kutya egészségére nézve súlyos következményeket.

Français

l’impossibilité de localiser et de retirer l’implant n’aura pas d’effets inquiétants sur la santé du chien.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

az első bájt bír a legnagyobb jelentőséggel.

Français

le premier octet est le plus significatif.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

milyen befolyással bírnak a lobbicsoportok?

Français

le 19 octobre (2), la commission a proposé une simplification en profondeur de la politique agricole commune (pac).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

a bírákat a tagállamok kormányai nevezik ki hat évre.

Français

les juges sont nommés par les gouvernements des États membres pour un mandat de six ans.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

a bizalom növelése alapvető fontossággal bír a szolidaritás megerősítésében.

Français

il est fondamental de renforcer la confiance pour accroître la solidarité.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

a bírák a három bíróból álló tanácsok elnökeit egyéves időtartamra választják meg.

Français

les juges élisent pour une année les présidents des chambres à trois juges.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

hivatalba lépése előtt a bíró a következő esküt teszi a bíróság előtt:

Français

avant leur entrée en fonctions, les juges prêtent devant la cour de justice le serment suivant:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

közszolgálati törvényszék• 7 bíró;• a hivatali idő 6 év, amely megújítható.

Français

en principe, la langue de procédure est celle de la «partie requérante».

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

3.9.1 alapvető jelentőséggel bír a fogyasztóknak szóló pénzügyi oktatási programok támogatása.

Français

3.9.1 il est fondamental de soutenir les programmes d'éducation financière des consommateurs.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

a stagnáló árakat okozó fő tényező egyfelől a romló kereslet, másfelől az erős piaci verseny miatt az árak az 1998. évi, a káros indiai dömping előtti szintre való emelésének a lehetetlensége volt.

Français

les principaux facteurs à l’origine de cette stagnation des prix ont été, d'une part, la détérioration de la situation de la demande et, d'autre part, l'impossibilité, du fait de la forte concurrence sur le marché, d’amener les prix au niveau prévalant avant l’institution des mesures en 1998, à l’époque des importations en dumping en provenance de l’inde.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Hongrois

ilyen feltételek mellett a bíróság megállapítja, hogy a gyermekszülés lehetetlensége nem minősül a 2000/78 irányelv szerinti „fogyatékosságnak”, ilyen módon az alapügyben szereplőhöz hasonló helyzetben ez az irányelv nem alkalmazandó.

Français

dans ces conditions, la cour constate que l’impossibilité d’avoir un enfant ne constitue pas un « handicap » au sens de la directive 2000/78 si bien que cette directive n’est pas applicable dans une situation telle que celle en cause en l’espèce.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,682,575 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK