Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
siano completi senza sovrapporsi;
umfassend sind und sich nicht überschneiden;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le misure non dovranno sovrapporsi alla strategia marittima;
die maßnahmen sollten sich nicht mit der meeresstrategie überlappen;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i segni marroni non possono sovrapporsi a quelli blu.
braune markierungen k\xf6nnen keine blauen \xfcberschreiben.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se è necessaria più di una matrice, queste devono sovrapporsi.
wenn mehr als eine matrix benötigt wird, sollten diese überlappend aufgebracht werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se viene usata più di una matrice, queste devono sovrapporsi.
werden mehr als eine matrix benötigt, so sollten diese überlappend aufgelegt werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se viene usata più di una spugna, le spugne devono sovrapporsi.
werden mehrere schwämme benötigt, so sollten diese überlappend aufgelegt werden.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
2. si possono utilizzare contemporaneamente più foderoni inferiori, che possono sovrapporsi.
(2) es dürfen gleichzeitig zwei oder mehr unterseiten-scheuerschutzvorrichtungen verwendet werden, die sich überlappen dürfen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
occorre evitare ad ogni costo il sovrapporsi di più discipline per una stessa materia.
doppelgleisigkeiten sind unter allen umständen zu vermeiden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i motivi di persecuzione possono sovrapporsi e sono spesso sommati nei confronti di una persona.
die gründe für die verfolgung können sich überschneiden, und oft kommen bei ein und derselben person mehrere gründe zusammen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la costituzione formale e quella materiale possono sovrapporsi senza però che ciò sia minimamente necessario.
formelle und materielle verfassung können sich decken, aber das ist keineswegs notwendig.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
attualmente, in questo settore non esisteun approccio tecnologico coordinato e leattività tendono a sovrapporsi.
derzeit gibt es keinen koordinierten technologischen ansatz in diesem bereich. vielmehrüberlappen sich die aktivitäten.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ai legami tradizionali fra le università di una regione e le industrie che le circondano vengono a sovrapporsi relazioni nuove.
zu den traditionellen beziehungen zwischen den universitäten einer region und den dort ansässigen unternehmen kommen neue verbindungen hinzu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
complementarietà, sussidiarità, ma attenzione a non sovrapporsi alla legislazione degli stati membri e delle autorità locali.
im rahmen der komplementarität und subsidiarität müssten Überschneidungen mit der rechtssetzung der mitgliedstaaten und der gebietskörperschaften vermieden werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.7.3 ii comitato accoglie con piacere ogni sforzo volto ad evitare il sovrapporsi delle risorse erogate.
sie bringen sehr gute voraussetzungen für die konzipierung von initiativen, den regionalen austausch bewährter verfahrensweisen und die wahrnehmung von führungsaufgaben im rahmen ihrer beziehungen zu den übrigen wirtschaftsakteuren mit.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la semplificazione amministrativa proposta dalla commissione viene inficiata dal sovrapporsi dei processi di valutazione e avrà solo scarsi effetti diretti presso i beneficiari finali.
aus diesem grunde wird die von der kommission vorgeschlagene verringerung des verwaltungsaufwands durch die bewertungsprozesse, die die programme überlagern, in ihrer wirkung eingeschränkt und nur wenige mittelbare auswirkungen auf den endbegünstigten haben.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dalla valutazione è infatti emerso che i motivi nazionali di diniego dell'esecuzione possono sovrapporsi a quelli attualmente previsti dal regolamento.
aus der bewertung geht hervor, dass die gründe für die ablehnung der vollstreckung zweifach geregelt sein können, nämlich auf nationaler ebene sowie nach der verordnung.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gli strati definiti a livello nazionale non devono sovrapporsi ai mestieri definiti nell'appendice iv (da 1 a 5);
die auf nationaler ebene festgelegten schichten dürfen sich nicht mit den in anlage iv (1-5) definierten fangtätigkeiten überschneiden;
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
È inoltre possibile che si verifichi un’interazione farmacodinamica durante la co-somministrazione, causata dal sovrapporsi degli effetti renali.
während einer gleichzeitigen gabe besteht außerdem die möglichkeit von pharmakodynamischen wechselwirkungen wegen additiver renaler wirkungen.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
4.2.2 andrebbe altresì evitato il sovrapporsi dei controlli, ad es. i controlli amministrativi o le verifiche nel contesto dei regimi di garanzia della qualità.
4.2.2 doppelte kontrollen, darunter verwaltungstechnische kontrollen und betriebsprüfungen im rahmen von qualitätssicherungssystemen, sollten ebenso vermieden werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) gli strati definiti a livello nazionale non devono sovrapporsi ai mestieri definiti nell'appendice iv (1-5);
a) die auf nationaler ebene festgelegten schichten dürfen sich nicht mit den in anlage iv (1-5) definierten metiers überschneiden;
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :