Vous avez cherché: amo te tam multo (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

amo te tam multo

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

ti amo - te quiero

Anglais

i love you - te quiero

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

amo te e la mia famiglia

Anglais

i love you dad and my family

Dernière mise à jour : 2020-03-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ps! amo te e la tua musica!

Anglais

you could call your next album that if you have many smaller sentimental songs on it. ps! i love you and your music!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

faciam quod te amo, te amo, quid faciam

Anglais

i do what i love,i love what i do

Dernière mise à jour : 2021-05-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

riposa in pace wink; sapendo che così tante persone ammirare e amo te e il tuo lavoro; e che siamo rattristati nel perderti.

Anglais

rest in peace wink; knowing that so many people admire and love you and your work; and that we are saddened in losing you.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

«ormai te solo amo, te solo cerco, te solo seguo», scrive proprio nel primo libro dei soliloquia .

Anglais

«by now i love only you, i seek only you, i follow only you», he wrote in the first book of the soliloquia .

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

anche il più intimo e il più amato, fino all’ultimo ci lascerebbe con assoluto disinteresse. mentre il rapporto più amato diventa eterno, un possesso già eterno, come ha detto dante, ché in esso «traluce» qualcosa che tu riconosci. e perciò abbracci ciò che ami con quel distacco dentro che ti fa dire: «in te traluce il grande altro, cristo. amo te come cristo, amo cristo in te, amo te in cristo»; ma è la stessa cosa, senza nessun artificio e senza nessuna astrazione.

Anglais

even the most intimate and the most loved, to the last man, would leave us totally uninterested, whereas the most loved relationship becomes eternal, a possession already eternal, as dante said, since in it shines something that you recognize, and so you embrace that which you love with a detachment inside that makes you say, “in you shines the great other, christ. i love you as christ, i love christ in you, i love you in christ,” and it’s the same thing, with no pretending and no abstraction.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,470,505 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK