Vous avez cherché: carlo si sarebbe dovuto sottomettere (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

carlo si sarebbe dovuto sottomettere

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

questo non si sarebbe dovuto fare.

Anglais

this should not be done.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

sarebbe dovuto arrivare

Anglais

should have arrived

Dernière mise à jour : 2014-10-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ritengo che si sarebbe dovuto fare di più.

Anglais

i believe that more should have been done.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

si sarebbe dovuto ricordare del decreto divino.

Anglais

he would remember the divine decree.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

cosa sarebbe dovuto accadere invece?

Anglais

so what should have been done instead?

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

si sarebbe dovuto fare molto di più negli anni precedenti.

Anglais

much more should have been done in the past years.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

lo si sarebbe dovuto prevedere nell' ordine del giorno.

Anglais

it should have been added to the agenda.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

come si sarebbe dovuto decidere chi avesse rinunciato alla propria.

Anglais

how would we have decided who gives up which house.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

si sarebbe dovuto fare da tempo, e invece lo facciamo oggi.

Anglais

we should have done so a long time ago, but we have finally got round to it today.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e’ troppo tardi per parlare di ciò che si sarebbe dovuto fare.

Anglais

it is too late in the day to speak about what should have been done.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

si sarebbe dovuto capire che i violenti avrebbero alzato al massimo il tiro.

Anglais

it should have been realized that the people responsible for the violence would aim as high as they could.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la proposta si sarebbe dovuta rifiutare.

Anglais

the proposal should have been rejected.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ren: nei mesi scorsi si sarebbe dovuto tenere l’ottavo congresso dei cattolici cinesi.

Anglais

ren: the eighth congress of chinese catholics should have taken place in recent months.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ricordiamo però che si sarebbe dovuti andare oltre, come da noi proposto.

Anglais

we would remind you, however, that more should have been done, as we proposed.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

nella vostra specifica situazione, una simile decisione si sarebbe dovuta evitare.

Anglais

in your specific situation, such a decision should have been avoided.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

poichè l'appezzamento non aveva recinzione, ci si sarebbe dovuti accertare prima dove finiva.

Anglais

as the plot didn't have a fence you had to work out first of all where it actually ended.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la fazione che avesse accusato il maggior numero di perdite dopo 52 lune, sarebbe stata dichiarata perdente e si sarebbe dovuta sottomettere incondizionatamente alle richieste del vincitore (che peccato non tutte le guerre siano così regolate dappertutto…).

Anglais

whichever side had sustained the greater losses after 52 moons would be declared the loser, and must submit unconditionally to the demands of the victor. (what a pity that wars everywhere aren’t as well-regulated…)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,894,356 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK