Hai cercato la traduzione di carlo si sarebbe dovuto sottomet... da Italiano a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

English

Informazioni

Italian

carlo si sarebbe dovuto sottomettere

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Inglese

Informazioni

Italiano

questo non si sarebbe dovuto fare.

Inglese

this should not be done.

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

sarebbe dovuto arrivare

Inglese

should have arrived

Ultimo aggiornamento 2014-10-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

ritengo che si sarebbe dovuto fare di più.

Inglese

i believe that more should have been done.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

si sarebbe dovuto ricordare del decreto divino.

Inglese

he would remember the divine decree.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

cosa sarebbe dovuto accadere invece?

Inglese

so what should have been done instead?

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

si sarebbe dovuto fare molto di più negli anni precedenti.

Inglese

much more should have been done in the past years.

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

lo si sarebbe dovuto prevedere nell' ordine del giorno.

Inglese

it should have been added to the agenda.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

come si sarebbe dovuto decidere chi avesse rinunciato alla propria.

Inglese

how would we have decided who gives up which house.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

si sarebbe dovuto fare da tempo, e invece lo facciamo oggi.

Inglese

we should have done so a long time ago, but we have finally got round to it today.

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

e’ troppo tardi per parlare di ciò che si sarebbe dovuto fare.

Inglese

it is too late in the day to speak about what should have been done.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

si sarebbe dovuto capire che i violenti avrebbero alzato al massimo il tiro.

Inglese

it should have been realized that the people responsible for the violence would aim as high as they could.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

la proposta si sarebbe dovuta rifiutare.

Inglese

the proposal should have been rejected.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

ren: nei mesi scorsi si sarebbe dovuto tenere l’ottavo congresso dei cattolici cinesi.

Inglese

ren: the eighth congress of chinese catholics should have taken place in recent months.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

ricordiamo però che si sarebbe dovuti andare oltre, come da noi proposto.

Inglese

we would remind you, however, that more should have been done, as we proposed.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

nella vostra specifica situazione, una simile decisione si sarebbe dovuta evitare.

Inglese

in your specific situation, such a decision should have been avoided.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

poichè l'appezzamento non aveva recinzione, ci si sarebbe dovuti accertare prima dove finiva.

Inglese

as the plot didn't have a fence you had to work out first of all where it actually ended.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

la fazione che avesse accusato il maggior numero di perdite dopo 52 lune, sarebbe stata dichiarata perdente e si sarebbe dovuta sottomettere incondizionatamente alle richieste del vincitore (che peccato non tutte le guerre siano così regolate dappertutto…).

Inglese

whichever side had sustained the greater losses after 52 moons would be declared the loser, and must submit unconditionally to the demands of the victor. (what a pity that wars everywhere aren’t as well-regulated…)

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,003,081 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK