Vous avez cherché: crema inglese (Italien - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

crema inglese

Anglais

custard

Dernière mise à jour : 2015-06-06
Fréquence d'utilisation : 14
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

per la crema inglese:

Anglais

for the custard:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

crema

Anglais

cream.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 50
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

servita calda o fredda, la crema inglese ha sempre successo!”

Anglais

whether it’s served warm or cold, it always tastes good!”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

la costrada si serve tiepida, in porzioni e può essere accompagnata da una crema inglese leggera.

Anglais

it is served warm, often accompanied by a light custard.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

prima di servire togliere i dolcetti dal frigorifero 10 minuti prima e servirli accompagnati con la crema inglese.

Anglais

10 minutes before serving, remove the tarts from the refrigerator and garnish with the creme.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

per la pasta millefoglie preparate la crema di formaggio come se fosse una crema inglese con la panna, i tuorli, la gelatina e unitevi infine il formaggio.

Anglais

for the millefeuille, make the cheese cream as though it were a crème anglaise, with the cheese, egg yolks and gelatine and finally add the cheese and strain.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

(nota: l'espressione "sandwich spread" usata nella versione inglese della proposta indica una crema salata da spalmare.

Anglais

(note : the term "sandwich spread" in the proposal means a savoury spread.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

all’ingrediente pricipale ridotto a puré (se é una frutta) o liquido (come caffé o cioccolato) si uniscono meringa italiana, o crema inglese, o zabaione, o apparato bomba o panna montata e a volte anche gelatina e a volte si usa un mix delle varie preparazioni.

Anglais

the main ingredient that has been reduced to a puree (if it's a fruit) or melted ( like chocolate ) is mixes to a custard or a meringue or zabaglione or whipped cream or a mixture of a pair of these preparations and can sometimes have gelatin .

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,768,153,687 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK