Vous avez cherché: da consumarsi solo previa cottura (Italien - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

da consumarsi previa cottura.

Anglais

to eat after cooking.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

'da consumarsi entro .

Anglais

‘use before…’

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

da consumarsi preferibilmente entro

Anglais

discover our recipes

Dernière mise à jour : 2021-06-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

da consumarsi preferibilmente entro il

Anglais

da consumarsi preferibilmente entro il

Dernière mise à jour : 2023-10-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

i prodotti esposti in vetrina sono tutti da consumarsi previo cottura.

Anglais

product to be consumed after cooking

Dernière mise à jour : 2018-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

'da consumarsi di preferenza entro .

Anglais

‘best before…’

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

"da consumarsi preferibilmente entro il…"

Anglais

‘best before …’

Dernière mise à jour : 2023-10-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

conservazione: da consumarsi preferibilmente giovane.

Anglais

conservation: to be consumed young.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

da consumarsi preferibilmente entro la fine di:

Anglais

best before ende:

Dernière mise à jour : 2012-09-30
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

È da consumarsi entro il primo anno di età.

Anglais

it should be consumed within its first year.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

da consumarsi preferibilmente entro la fine del 01.2016.

Anglais

shelf life at least until 01.2016.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

i collegamenti di testo sono consentiti solo previa approvazione.

Anglais

sanford expressly forbids the unauthorized use of its logos, trademarks, or other graphics to create links. text links are permitted upon approval.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

*sono ammessi animali solo previa autorizzazione della direzione

Anglais

*animals are allowed on the camp-ground only if previously authorised by the management

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

“da consumarsi preferibilmente entro” e “scade il”

Anglais

“best before” and “use by” dates

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

i frutti sono bacche grandi, allungate o rotonde, normalmente nere, commestibili previa cottura.

Anglais

the fruits are berries large, elongated or round, usually black, edible after cooking.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

"da consumarsi preferibilmente entro fine...", negli altri casi.

Anglais

"best before end..." in other cases.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

durata presso il consumatore: vino da consumarsi nell'arco dei 4 anni.

Anglais

shelf life: drink within 4 years. preservation:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

conservazione: vino da consumarsi giovane, ma anche adatto a brevi invecchiamenti.

Anglais

conservation: to be consumed when young, but also suitable for short ageing.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

gli animali sono ammessi solo previa richiesta ( supplemento al giorno 5,00 €)

Anglais

animals are allowed an seen with happyness after prior agreement ( extra charge 5,00 € per day)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il ministero della salute ha imposto sugli erogatori la scritta "da consumarsi solo dopo bollitura" a titolo cautelativo.

Anglais

therefore, it is alive with its own enzymes, vitamins, and cream. as a precaution, the italian ministry of health has obliged the write the sentence "consume only after boiling" on the dispensers.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,915,367 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK