Vous avez cherché: deve essere una decisione del cliente (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

deve essere una decisione del cliente

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

deve essere presa una decisione.

Anglais

a decision needs to be made.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

deve essere una coda locale

Anglais

it must be a local queue

Dernière mise à jour : 2008-02-27
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

ci deve essere una ragione.

Anglais

there has to be a reason.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

e' una decisione del gruppo.

Anglais

that was their decision.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Italien

deve essere una nostra caratteristica.

Anglais

that must be something we're defined by."

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

iwkct1059x: deve essere una stringa

Anglais

iwkct1059x: must be a string

Dernière mise à jour : 2007-06-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

non deve essere una sequenza spezzata

Anglais

must be an unbroken sequence

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

il valore deve essere una stringa.

Anglais

value must be a string.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

logpath deve essere una directory valida

Anglais

the logpath must be a valid directory

Dernière mise à jour : 2008-02-12
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Italien

l'argomento deve essere una classe.

Anglais

the argument should be a class.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

utilizzare le nostre macchine o servizi deve essere una decisione vantaggioso per voi.

Anglais

using our machines or services must be a profitable decision for you.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

iwkse1006x: deve essere una directory: {0}

Anglais

iwkse1006x: must be a directory: {0}

Dernière mise à jour : 2007-06-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

l'argomento deve essere una chiave funzione.

Anglais

the argument should be a feature key.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

l'operando deve essere una costante: {0}

Anglais

operand must be a constant: {0}

Dernière mise à jour : 2007-06-16
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

poco tempo per prendere una decisione seguito da un limite di stock potrebbe precipitare decisione del cliente.

Anglais

otherwise, they will postpone making a decision for as long as they can. a short interval for making a decision followed by a stock limit might precipitate the client’s decision.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la configurazione del client deve essere rimossa.

Anglais

client configuration should be removed.

Dernière mise à jour : 2007-08-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

la decisione del tribunale arbitrale deve essere motivata.

Anglais

the award of the arbitral tribunal shall be accompanied by a statement of reasons.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ma una decisione deve essere presa senza ulteriori rinvii.

Anglais

at all events, a decision needs to be taken without further delay.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

esso menziona solo che una decisione deve essere effettuato utilizzando i fatti.

Anglais

it just mentions that a decision should be made by using facts.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

una decisione certa sull'agenda deve essere presa il 10 settembre.

Anglais

a firm decision on the timetable is to be taken on september 10.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,766,229,375 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK