Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
“Mi farai salire?” pensa lo scalatore.
“Will you allow me?” thinks the climber.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
che la materia e tu mi farai degno. 27
of which my theme and you shall make me worthy. 27
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
poi mi farai, quantunque vorrai, fretta". 84
then you can make me hurry as you will." 84
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
“Mi farai parlare con te?” pensa il corteggiatore.
“Will you speak to me?” thinks the suitor.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ricordati che come argilla mi hai plasmato e in polvere mi farai tornare.
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Fino a quando mi farai aspettare?» Immediatamente, si fece un gran silenzio, non sentii più la musica, e l'allegra compagnia sparì ai miei occhi.
Until when will you make me wait?' Soon there was a great silence, and I no longer heard the music, and the joyous company vanished from my sight.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
15 Geremia rispose a Sedecìa: «Se te la dico, non mi farai forse morire? E se ti do un consiglio, non mi darai ascolto».
15 Jeremiah told Zedekiah, “When I tell you, you will surely put me to death, won’t you? And when I give you advice, you don’t listen to me.”
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Geremia rispose a Sedecìa: «Se te la dico, non mi farai forse morire? E se ti do un consiglio, non mi darai ascolto».
Then Jeremiah said to Zedekiah, If I declare it to you, will you not surely put me to death? and if I give you counsel, you will not listen to me.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
38:15 Geremia rispose a Sedecìa: «Se te la dico, non mi farai forse morire? E se ti do un consiglio, non mi darai ascolto».
15 Then Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you advice, you will not listen to me."
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
13 Allora, quando Dio mi ha fatto errare lungi dalla casa di mio padre, io le dissi: Questo è il favore che tu mi farai: in ogni luogo dove noi arriveremo dirai di me: è mio fratello.
13 When God caused me to wander from my father's house, I said to her, 'This is your kindness which you shall show to me. Everywhere that we go, say of me, He is my brother.'
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
13 Or quando Iddio mi fece errare lungi dalla casa di mio padre, io le dissi: Questo è il favore che tu mi farai; dovunque giungeremo, dirai di me: È mio fratello’.
13 And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Allora, quando Dio mi ha fatto errare lungi dalla casa di mio padre, io le dissi: Questo è il favore che tu mi farai: in ogni luogo dove noi arriveremo dirai di me: è mio fratello».
And when God sent me wandering from my father's house, I said to her, Let this be the sign of your love for me; wherever we go, say of me, He is my brother.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
20:13 Allora, quando Dio mi ha fatto errare lungi dalla casa di mio padre, io le dissi: Questo è il favore che tu mi farai: in ogni luogo dove noi arriveremo dirai di me: è mio fratello».
13 and it came about, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, 'This is the kindness which you will show to me: everywhere we go, say of me, "He is my brother.""'
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
13 Or quando Iddio mi fece errare lungi dalla casa di mio padre, io le dissi: Questo è il favore che tu mi farai; dovunque giungeremo, dirai di me: È mio fratello'.
13 And it came to pass when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, Let this be thy kindness which thou shalt shew to me: at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
13 Or quando Iddio mi fece errare lungi dalla casa di mio padre, io le dissi:Questo è il favore che tu mi farai; dovunque, giungeremo dirai di me:E’ mio fratello".
13 And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
20:13 Allora, quando Dio mi ha fatto errare lungi dalla casa di mio padre, io le dissi: Questo è il favore che tu mi farai: in ogni luogo dove noi arriveremo dirai di me: è mio fratello.
20:13 And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :