Vous avez cherché: si tratterebbe (Italien - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

si tratterebbe:

Anglais

this would entail:

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

si tratterebbe in particolare di:

Anglais

this would concern inter alia:

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

secondo mercer, si tratterebbe:

Anglais

according to mercer, the measures to be taken should cover the following:

Dernière mise à jour : 2017-01-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

si tratterebbe così di un compromesso.

Anglais

that would then be a compromise.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Italien

di quanta liquidità si tratterebbe?

Anglais

how much cash is this?

Dernière mise à jour : 1970-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

si tratterebbe di una situazione analoga.

Anglais

that would be a similar situation.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Italien

non si tratterebbe di un incidente isolato.

Anglais

this would not have been an isolated incident.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

si tratterebbe dunque di tutt' altra cosa.

Anglais

this is a completely different operation.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Italien

si tratterebbe di un colpo estremamente dannoso.

Anglais

that would be a tremendously damaging blow.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Italien

si tratterebbe di un'europa della solidarietà.

Anglais

mr president, enlargement of the european union finally took place a few days ago.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

oppure si tratterebbe di pesce mangia pesce?

Anglais

or would that be fish-eat-fish?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

si tratterebbe di formulare l'emendamento come segue:

Anglais

the amendment would be worded as follows:

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

si tratterebbe di un'enorme vittoria per l'ambiente.

Anglais

this would be a decisive environmental victory.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,749,912,552 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK