Vous avez cherché: il fine non è deprimere il cliente (Italien - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

French

Infos

Italian

il fine non è deprimere il cliente

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Français

Infos

Italien

non è lui il cliente.

Français

ce n'est pas un client.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la fine non è che il principio...

Français

cette fin n'est qu'un début.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ma alla fine non è questo il punto.

Français

mais c"est pas ça qui compte.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

'il fine della creatività non è la reputazione o il successo.

Français

"le but de la créativité n'est pas la célébrité ou le succès.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

il cliente non è raggiungibile.

Français

votre appel n'a pu aboutir.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

be'. il lieto fine non c'è stato.

Français

pas vraiment la fin rêvée, hein ?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

il fine non giustifica i mezzi.

Français

la fin ne justifie pas les moyens.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Italien

il fine dell'articolo 55 non è molto diverso."

Français

l'objectif de l'article 55 est très voisin".

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

così alla fine non è cambiato niente.

Français

il n'y a rien à faire.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

- capo, il cliente non è convinto.

Français

le client a refusé notre idée.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

- il cliente non è la casa bianca.

Français

la maison blanche n'est pas notre client.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

alla fine non è l'occhio a decidere.

Français

en définitive, ce n'est pas à votre œil de décider.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

- e alla fine non è riuscito a inchiodarlo?

Français

- et vous n'avez pas pu le pincer pur çà?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

il fine non e' migliorare la razza umana, il fine e' salvarla.

Français

le but n'est pas d'améliorer la race humaine, le but est de sauver la race humaine.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

e' finita bene. il fine non giustifica i mezzi.

Français

- Ça s'est bien fini.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ma non è il fine settimana.

Français

c'est pas le week-end pourtant ?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a tal fine non è stato tuttavia predisposto un contesto istituzionale.

Français

toutefois, aucun cadre institutionnel n'a été défini pour cette coordination.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

e alla fine, non è stata la guerra a portarci via freddie.

Français

et au final, ce n'est pas la guerre qui a prit freddie.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

suo oggetto è cattivo, in quanto il fine non giustifica i mezzi.

Français

mauvaise en raison de son objet, car la fin ne justifie pas les moyens.

Dernière mise à jour : 2020-12-13
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Woodalf@gmail.com

Italien

il fine non è certo introdurre maggiore rigidità o flessibilità nelle regole attuali, bensì renderle più effettive.

Français

il ne s’agit pas de durcir ou de flexibiliser les dispositions existantes mais de lui donner davantage d’efficacité.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Woodalf@gmail.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,494,403 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK