Vous avez cherché: lupo non mangia lupo (Italien - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Latin

Infos

Italien

lupo non mangia lupo

Latin

lupus non est lupum

Dernière mise à jour : 2013-07-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

cane non mangia cane.

Latin

canis canem non edit.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

perché un lupo non è una pecora nera?

Latin

quia canis accurit et lupum petit

Dernière mise à jour : 2023-05-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e' venuto giovanni, che non mangia e non beve, e hanno detto: ha un demonio

Latin

venit enim iohannes neque manducans neque bibens et dicunt daemonium habe

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

non mangia sulle alture, non volge gli occhi agli idoli di israele, non disonora la donna del prossimo

Latin

super montes non comederit et oculos suos non levaverit ad idola domus israhel et uxorem proximi sui non violaveri

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e' venuto infatti giovanni il battista che non mangia pane e non beve vino, e voi dite: ha un demonio

Latin

venit enim iohannes baptista neque manducans panem neque bibens vinum et dicitis daemonium habe

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

colui che mangia non disprezzi chi non mangia; chi non mangia, non giudichi male chi mangia, perché dio lo ha accolto

Latin

is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet deus enim illum adsumpsi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

se non mangia sulle alture e non alza gli occhi agli idoli della casa d'israele, se non disonora la moglie del suo prossimo e non si accosta a una donna durante il suo stato di impurità

Latin

in montibus non comederit et oculos suos non levaverit ad idola domus israhel et uxorem proximi sui non violaverit et ad mulierem menstruatam non accesseri

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

chi si preoccupa del giorno, se ne preoccupa per il signore; chi mangia, mangia per il signore, dal momento che rende grazie a dio; anche chi non mangia, se ne astiene per il signore e rende grazie a dio

Latin

qui sapit diem domino sapit et qui manducat domino manducat gratias enim agit deo et qui non manducat domino non manducat et gratias agit de

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

dove, per quaranta giorni, fu tentato dal diavolo. non mangiò nulla in quei giorni; ma quando furono terminati ebbe fame

Latin

diebus quadraginta et temptabatur a diabolo et nihil manducavit in diebus illis et consummatis illis esurii

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

egli rifiutava e diceva: «non mangio». ma i suoi servi insieme alla donna lo costrinsero e accettò di mangiare. si alzò da terra e sedette sul letto

Latin

qui rennuit et ait non comedam coegerunt autem eum servi sui et mulier et tandem audita voce eorum surrexit de terra et sedit super lectu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,394,484 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK