Vous avez cherché: noi abbiamo quasi (Italien - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Latin

Infos

Italian

noi abbiamo quasi

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Latin

Infos

Italien

noi abbiamo

Latin

Dernière mise à jour : 2021-04-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

noi abbiamo fatto

Latin

facie

Dernière mise à jour : 2022-07-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

noi abbiamo il saggio

Latin

Dernière mise à jour : 2020-07-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

tra di noi, abbiamo ministro

Latin

nos inter nos ministramus

Dernière mise à jour : 2023-08-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ha perfino tentato di profanare il tempio e noi l'abbiamo arrestato

Latin

qui etiam templum violare conatus est quem et adprehendimu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

non dite: noi abbiamo trovato la sapienza, ma lo confuti dio, non l'uomo

Latin

ne forte dicatis invenimus sapientiam deus proiecit eum non hom

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

questa voce noi l'abbiamo udita scendere dal cielo mentre eravamo con lui sul santo monte

Latin

et hanc vocem nos audivimus de caelo adlatam cum essemus cum ipso in monte sanct

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il signore nostro dio ce lo mise nelle mani e noi abbiamo sconfitto lui, i suoi figli e tutta la sua gente

Latin

et tradidit eum dominus deus noster nobis percussimusque eum cum filiis et omni populo su

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

però noi abbiamo questo tesoro in vasi di creta, perché appaia che questa potenza straordinaria viene da dio e non da noi

Latin

habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobis

Dernière mise à jour : 2012-10-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

noi abbiamo depredato il negheb dei cretei, quello di giuda e il negheb di caleb e abbiamo appiccato il fuoco a ziklàg»

Latin

siquidem nos erupimus ad australem partem cerethi et contra iudam et ad meridiem chaleb et siceleg succendimus ign

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il punto capitale delle cose che stiamo dicendo è questo: noi abbiamo un sommo sacerdote così grande che si è assiso alla destra del trono della maestà nei cieli

Latin

capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

gli risposero i giudei: «noi abbiamo una legge e secondo questa legge deve morire, perché si è fatto figlio di dio»

Latin

responderunt ei iudaei nos legem habemus et secundum legem debet mori quia filium dei se feci

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

noi abbiamo riconosciuto e creduto all'amore che dio ha per noi. dio è amore; chi sta nell'amore dimora in dio e dio dimora in lui

Latin

et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet deus in nobis deus caritas est et qui manet in caritate in deo manet et deus in e

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

allora pietro prendendo la parola disse: «ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito; che cosa dunque ne otterremo?»

Latin

tunc respondens petrus dixit ei ecce nos reliquimus omnia et secuti sumus te quid ergo erit nobi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ciò che era fin da principio, ciò che noi abbiamo udito, ciò che noi abbiamo veduto con i nostri occhi, ciò che noi abbiamo contemplato e ciò che le nostre mani hanno toccato, ossia il verbo della vit

Latin

quod fuit ab initio quod audivimus quod vidimus oculis nostris quod perspeximus et manus nostrae temptaverunt de verbo vita

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

(poiché la vita si è fatta visibile, noi l'abbiamo veduta e di ciò rendiamo testimonianza e vi annunziamo la vita eterna, che era presso il padre e si è resa visibile a noi)

Latin

et vita manifestata est et vidimus et testamur et adnuntiamus vobis vitam aeternam quae erat apud patrem et apparuit nobi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la mattina si alzarono presto per salire verso la cima del monte, dicendo: «eccoci qua; noi saliremo al luogo del quale il signore ha detto che noi abbiamo peccato»

Latin

et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e dissero: ecco il signore nostro dio ci ha mostrato la sua gloria e la sua grandezza e noi abbiamo udito la sua voce dal fuoco; oggi abbiamo visto che dio può parlare con l'uomo e l'uomo restare vivo

Latin

ecce ostendit nobis dominus deus noster maiestatem et magnitudinem suam vocem eius audivimus de medio ignis et probavimus hodie quod loquente deo cum homine vixerit hom

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

quando i loro padri o i loro fratelli verranno a discutere con voi, direte loro: concedetele a noi: abbiamo preso ciascuno una donna come in battaglia... ma se ce le aveste date voi stessi, allora avreste peccato»

Latin

cumque venerint patres earum ac fratres et adversum vos queri coeperint atque iurgari dicemus eis miseremini eorum non enim rapuerunt eas iure bellantium atque victorum sed rogantibus ut acciperent non dedistis et a vestra parte peccatum es

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

poiché se là c'è un potente, noi abbiamo il signore, al posto di fiumi e larghi canali; non ci passerà nave a remi né l'attraverserà naviglio più grosso. [23a]sono allentate le sue corde, [23b]non tengono più l'albero diritto, [23c]non spiegano più le vele

Latin

quia solummodo ibi magnificus dominus noster locus fluviorum rivi latissimi et patentes non transibit per eum navis remigum neque trieris magna transgredietur eu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,767,425,354 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK