Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
l’esercizio di tale discrezionalità
výkon tejto slobody však nesmie uľahčiť prijatie strategického
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.4 eliminazione della discrezionalità nazionale nell'unione
3.4 presun vnútroštátnych právomocí na európsku úniu
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quali siano i limiti di tali margini di discrezionalità;
kde sú hranice tejto diskrečnej právomoci?
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
applicazione del principio di discrezionalità nell’apertura delle indagini
uplatňovanie zásady vlastného uváženia o začatí vyšetrovaní
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
riduzione delle opzioni nazionali e della discrezionalità nazionale 11 .
c 52/39 podmienok hospodárskej súťaže .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
circostanze impreviste durante le operazioni di volo — discrezionalità del comandante
nepredvídané okolnosti počas vykonávania služobných povinností počas letu – rozhodnutie veliteľa
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i loro diritti dipendono in effetti dalla discrezionalità degli stati membri.
táto koncepcia partnerstva sa týka partnerstiev rovnakého aj rozdielneho pohlavia a faktických partnerstiev, akým je napríklad spolužitie.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
il tribunale ha pertanto deciso, nell’esercizio della discrezionalità di giudizio
súd prvého stupňa preto vykonávajúc svoju právomoc posúdenia rozhodol, že niet
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la commissione gode di un’ampia discrezionalità nella scelta del tipo di misura.
komisia má pri výbere formy opatrenia široké možnosti.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tale discrezionalità consente agli stati membri di tener conto delle specificità nazionali eregionali.
tátovoľnosťrozhodovaniačlenskýmštátom umožňuje zohľadniť vnútroštátne a regionálne osobitosti.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
il livello 2 ha una competenza sussidiaria con riguardo alle questioni lasciate alla sua discrezionalità dal livello 1
Úroveň 2 má subsidiárnu právomoc vo vzťahu k otázkam, ktoré úroveň 1 ponechá na ich diskrečnú právomoc
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
articolo 87, paragrafo 3, del trattato ce: deroghe affidate alla discrezionalità della commissione
Článok 87 ods. 3 zmluvy o es: výnimky na základe uváženia komisie
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
al riguardo il tribunale ha una discrezionalità di giudizio entro i limiti posti ad esso dal regolamento di procedura.
súd prvého stupňa disponuje v tejto súvislosti právomocou úvahy v rámci obmedzení, ktoré mu ukladá rokovací poriadok.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
il livello 2 ha una competenza sussi diaria con riguardo alle questioni la sciate alla sua discrezionalità dal li vello 1
Úroveň 2 má subsidiárnu právomoc vo vzťahu k otázkam, ktoré úroveň 1 ponechá na ich diskrečnú právomoc
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
viene vivamente raccomandato loro di porre i propri investimenti sotto il controllo di uno o piú gestori di portafoglio dotati di piena discrezionalità.
dôrazne sa im odporúča, aby svoje investície zverili jednému alebo viacerým uznávaným portfóliovým manažérom, ktorí konajú podľa svojho uváženia.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
gli organismi ufficiali competenti informano la commissione sulle modalità dell'esercizio della discrezionalità di cui al precedente terzo trattino.
-takéto informácie môžu byť získané len na dodatočné náklady a za poplatky, alebo-takéto informácie súvisia osobitne s materiálom, ktorý nepatrí majiteľovi.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
considerando che i vettori aerei di merci necessitano di una certa discrezionalità nel fissare le tariffe, al fine di poter competere meglio con la concorrenza,
keďže s cieľom vytvorenia lepších možností na súťaženie potrebujú leteckí nákladní dopravcovia pružnosť pri stanovovaní nákladných sadzieb,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
b) avere potere decisionale in campi nei quali esse debbano fungere da arbitri tra interessi pubblici in conflitto o esercitare discrezionalità politica;
b) mať právomoc na rozhodovanie v oblastiach, v ktorých mu prináleží zabrániť konfliktom medzi verejnými záujmami alebo vykonávať rozhodovaciu politickú právomoc;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e) gli obiettivi di gestione, il livello del rischio entro il quale il gestore può esercitare la sua discrezionalità ed eventuali specifiche restrizioni a tale discrezionalità.
e) ciele správy, stupeň rizika, ktoré správca zohľadňuje pri výkone diskrečnej právomoci a akékoľvek osobitné obmedzenia tejto právomoci.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
discrezionalità va esercitata tenendo debitamente conto dei diritti procedurali, in particolare dei diritti della difesa, dei destinatari dei provvedimenti provvisori e delle parti direttamente interessate dagli stessi.
široká diskrečná právomoc by mala byť vykonávaná tak, aby rešpektovala procesné práva adresátov predbežného opatrenia a strán dotknutých týmito predbežnými opatreniami, a to osobitne právo byť vypočutý.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: