Vous avez cherché: riconoscerebbero (Italien - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Swedish

Infos

Italian

riconoscerebbero

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Suédois

Infos

Italien

i partner riconoscerebbero la loro interdipen­denza nel settore energetico.

Suédois

1.56 europeiska rådet är mycket oroat över att situa­tionen i burundi fortsätter att förvärras.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

i partner riconoscerebbero l'importanza di disporre di informazioni complete e aggiornate.

Suédois

parterna erkänner att det i kampen mot internationell brottslighet är viktigt att förebygga och arbeta tillsammans på ett mera effektivt sätt, i takt med utvecklingen av partnerskapet.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

i partner riconoscerebbero l'importanza della conservazione e della gestione razionale delle risorse alieutiche.

Suédois

□ ännu en gång bekräfta att europeiska unionen, som är den ojämförligt största bidragsgivaren, den största leverantören av trupper för fredsbevarande operatio­ner, den största givaren av multilateralt utvecklings­bistånd och av humanitär hjälp, har för avsikt att för sin del bibehålla sitt stöd till förenta nationernas organi­sation.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

i partner riconoscerebbero che la cooperazione regionale costituisce un elemento chiave per favorire la creazione di una zona di libero scambio.

Suédois

d förbättring av den multimodala modellen för kombinerad sjö- och lufttransport över medelhavet.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

essi riconoscerebbero inoltre che l'evoluzione demografica attuale deve essere controbilanciata da appropriate politiche demografiche per accelerare il decollo economico.

Suédois

det är lämpligt att utveckla det juridiska samarbete som är nödvändigt för en effektiv kamp mot narkotikahandeln och olika former av

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

«le persone di cui siamo qui per parlare - hadetto ai suoi ascoltatori - non si riconoscerebbero o metterebbero in relazione con la conversazione che stiamo peravere».

Suédois

det är alltså mycket viktigtatt använda rätt terminologi.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

i partner riconoscerebbero la loro interdipendenza nel settore energetico. per lo sviluppo delle risorse energetiche, nonché per la prevedibilità degli scambi di energia, si tratta in particolare di creare le condizioni quadro adeguate per gli investimenti e le attività delle imprese che operano nel settore.

Suédois

dessutom tillkommer bistånd från europeiska investeringsbanken i form av höjda lånebelopp och finansiella bilaterala bidrag från medlemsstaterna, och genom samordningen av bidragen skall det säkerställas att, i enlighet med subsidiaritetsprincipen, bidragen kompletterar varandra optimalt och att biståndet blir så effektivt som möjligt samt att man får en

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

2. nuovo strumento legislativo per il reciproco riconoscimento delle misure cautelari. gli stati membri riconoscerebbero reciprocamente le misure cautelari e l’indagato sarebbe assoggettato a una simile misura nello stato membro di abituale residenza invece di essere detenuto in custodia cautelare o di vedersi applicate misure cautelari più lievi nello stato in cui deve tenersi il processo. l’ambito di applicazione dello strumento potrebbe essere ampliato per applicarsi anche a reati meno gravi (al di sotto della soglia di un anno prevista nel mandato di arresto europeo). i motivi di diniego potrebbero essere ulteriormente limitati rispetto a quelli previsti nel mandato di arresto europeo. inoltre questo strumento conterrebbe un meccanismo specifico di ritorno per tradurre una persona che non intende collaborare nello stato in cui si celebra il processo (nel caso in cui non sia possibile una sentenza contumaciale) . i termini per il ritorno sarebbero molto brevi.

Suédois

2. ett nytt rättsligt instrument för ömsesidigt erkännande av straffprocessuella tvångsmedel: medlemsstaterna skulle ömsesidigt erkänna straffprocessuella tvångsmedel och den misstänkte skulle åläggas ett sådant medel i sin hemviststat i stället för att frihetsberövas före rättegången eller åläggas en mindre ingripande tvångsmedel i rättegångsstaten. instrumentets tillämpningsområde skulle kunna utvidgas till att även omfatta mindre allvarliga brott (som understiger ettårsgränsen i den europeiska arresteringsordern). grunderna för avslag skulle kunna vara mer begränsade än i den europeiska arresteringsordern. vidare skulle detta instrument innehålla en särskild återsändningsmekanism, så att personer som inte är samarbetsvilliga kan återsändas till rättegångsstaten (om det inte går att avgöra målet i personens frånvaro). tidsfristerna för återsändande skulle vara mycket korta.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,298,940 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK