Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
navi portarinfuse
lodě přepravující volně ložený náklad
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
libretto per portarinfuse.
knížka pro přepravu volně loženého nákladu.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
equipaggiamento di sicurezza per navi portarinfuse
bezpečnostní zařízení lodí pro dopravu hromadného nákladu
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
piano di carico e scarico per portarinfuse."
plán nakládky a vykládky pro přepravce volně loženého nákladu."
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
procedure di cooperazione tra le navi portarinfuse ed i terminali
postupy spolupráce mezi terminály a loděmi přepravujícími hromadné náklady
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
requisiti relativi all'idoneità operativa delle navi portarinfuse
požadavky na provozní způsobilost lodí přepravujících hromadné náklady
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
34. piano di carico e scarico per portarinfuse.%quot%
34. plán nakládky a vykládky pro přepravce volně loženého nákladu."
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ain oussera -8220321 -portarinfuse -algeria (altissimo rischio) -
ain oussera -8220321 -loď přepravující volně ložený náklad -alžírsko (velmi vysoké riziko) -
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
recante requisiti e procedure armonizzate per la sicurezza delle operazioni di carico e di scarico delle navi portarinfuse
kterou se stanoví harmonizované požadavky a postupy pro bezpečnou nakládku a vykládku lodí přepravujících hromadné náklady
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
long guan -7625720 -portarinfuse -saint vincent e grenadines (alto rischio) -
long guan -7625720 -loď přepravující volně ložený náklad -svatý vincenc a grenadiny (vysoké riziko) -
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
oltre alle voci indicate alla sezione a, l’ispezione estesa delle navi portarinfuse deve comprendere le voci seguenti:
vedle položek uvedených v oddíle a je nutné za součást rozšířené inspekce lodí přepravujících volně ložený náklad považovat tyto položky:
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la sicurezza delle navi portarinfuse può essere migliorata adottando misure volte a ridurre il rischio di danni strutturali e di perdite dovuti ad operazioni di carico e di scarico improprie.
ochrana bezpečnosti lodí přepravujících hromadné náklady může být zvýšena přijetím opatření směřujících k snížení nebezpečí konstrukčního poškození a škod způsobených nesprávným provedením nakládacích a vykládacích operací.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
2) a tutti i terminali degli stati membri visitati da navi portarinfuse rientranti nell'ambito di applicazione della presente direttiva.
2) všechny terminály v členských státech, do kterých najíždějí lodě spadající do oblasti působnosti této směrnice.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
1) a tutte le navi portarinfuse, indipendentemente dalla bandiera, che fanno scalo presso un terminale per caricare o scaricare rinfuse solide; e
1) všechny lodě přepravující hromadné náklady bez ohledu na vlajku státu, které najíždějí do terminálů pro nakládku nebo vykládku pevných hromadných nákladů,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
allo stesso modo, i terminali dovrebbero essere idonei alla ricezione e al carico e allo scarico delle navi portarinfuse e, a tal fine, sono stati definiti criteri di idoneità nel codice blu.
rovněž terminály mají být způsobilé pro přijímání najíždějících lodí přepravujících hromadné náklady. k tomu byla stanovena vhodná kritéria v kodexu blu.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(7) la sicurezza delle navi portarinfuse e dei loro equipaggi può essere migliorata riducendo i rischi di operazioni di carico e di scarico improprie presso i terminali per rinfuse solide.
(7) bezpečnost lodí přepravujících hromadné náklady a jejich posádek lze zvýšit snížením nebezpečí nesprávné nakládky a vykládky na terminálech pevných hromadných nákladů.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
12) "amministrazione dello stato di bandiera", le autorità competenti dello stato del quale la nave portarinfuse è autorizzata a battere la bandiera;
12) "správou státu vlajky" rozumí příslušné orgány státu, pod jehož vlajkou je loď přepravující hromadné náklady oprávněna plout;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
gli stati membri adottano le disposizioni necessarie per garantire che i gestori dei terminali accertino l'idoneità operativa delle navi portarinfuse a caricare o scaricare rinfuse solide, comprovandone la conformità alle disposizioni dell'allegato i.
Členské státy učiní nezbytná opatření k tomu, aby se provozovatelé terminálů prostřednictvím kontroly podle přílohy i přesvědčovali, že lodě přepravující hromadné náklady jsou pro nakládku a vykládku pevných hromadných nákladů provozně způsobilé.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
(5) considerando che il codice ism entra in vigore a livello internazionale il 1° luglio 1998 per tutte le navi passeggeri, petroliere, chimichiere, gasiere, portarinfuse e imbarcazioni ultrarapide di stazza lorda pari o superiore a 500 tonnellate;
(5) vzhledem k tomu, že předpis ism vstupuje v platnost na mezinárodní úrovni dnem 1. července 1998 pro všechny osobní lodě a pro ropné tankery, chemické tankery, lodě přepravující plyn, lodě pro přepravu hromadných nákladů a vysokorychlostní plavidla o hrubé prostornosti nejméně 500 tun;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence: