Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
giacobbe diede ad esaù il pane e la minestra di lenticchie; questi mangiò e bevve, poi si alzò e se ne andò. a tal punto esaù aveva disprezzato la primogenitura
yakup esav'a ekmekle mercimek çorbası verdi. esav yiyip içtikten sonra kalkıp gitti. böylece esav ilk oğulluk hakkını küçümsemiş oldu.
uno di essi andò in campagna per cogliere erbe selvatiche e trovò una specie di vite selvatica: da essa colse zucche agresti e se ne riempì il mantello. ritornò e gettò i frutti a pezzi nella pentola della minestra, non sapendo cosa fossero
biri ot toplamak için tarlaya gitti ve yabanıl bir bitki buldu. bitkiden bir etek dolusu yaban kabağı topladı, getirip tencereye doğradı. bunların ne olduğunu kimse bilmiyordu.
disse a giacobbe: «lasciami mangiare un po' di questa minestra rossa, perché io sono sfinito» - per questo fu chiamato edom -
yakupa, ‹‹lütfen şu kızıl çorbadan biraz ver de içeyim. aç ve bitkinim›› dedi. bu nedenle ona edom adı da verildi.