Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
in verità a noi ritorneranno,
doğrusu onların dönüşü bize'dir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
forse ritorneranno [sui loro passi]?
[7,168] [21,35; 2,155]
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e poi ritorneranno verso la fornace.
doğrusu sonra dönecekleri yer yine cehennemdir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno
ağzım senin övgülerini duyursun.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
così spieghiamo i nostri segni. forse ritorneranno [a noi].
ayetleri böyle açıklıyoruz ki (bize) dönebilsinler.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ritorneranno poi verso il loro signore ed egli li renderà edotti sul loro comportamento.
o, işlediklerini haber verir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c'è una speranza per la tua discendenza: i tuoi figli ritorneranno entro i loro confini
‹‹Çocukların yurtlarına dönecekler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i caldei ritorneranno, combatteranno contro questa città, la prenderanno e la daranno alle fiamme»
kildaniler de dönecek; bu kentle savaşıp onu ele geçirecek, ateşe verecekler.›
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ritorneranno a sedersi alla mia ombra, faranno rivivere il grano, coltiveranno le vigne, famose come il vino del libano
senin verimliliğin benden kaynaklanıyor.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e di ciò fece una parola che doveva perpetuarsi nella sua discendenza: forse ritorneranno [ad allah].
belki doğru yola dönerler diye onun ardından gelecekler için bunu ebedi bir ders kıldı.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avranno gioia effimera nella vita terrena, quindi ritorneranno a noi e faremo gustare loro un castigo severo per la loro miscredenza”.
(onlar için) dünyada geçici bir meta (vardır). sonra dönüşleri bizedir; sonra da inkara sapışları dolayısıyla onlara şiddetli azabı taddıracağız.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sia che ti facessimo vedere una parte di ciò con cui li minacciamo, sia che ti facessimo morire prima, è comunque verso di noi che ritorneranno, quindi allah sarà testimone di quello che avranno fatto.
eğer onları tehdit ettiğimiz (azabın) bir kısmını sana (dünyada iken) gösterirsek (ne ala); yok eğer (göstermeden) seni vefat ettirirsek nihayet onların dönüşü de bizedir. (o zaman onlara ne olacağını göreceksin).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abbiamo reso belle, [agli occhi di ogni comunità], le loro proprie azioni. ritorneranno poi verso il loro signore ed egli li renderà edotti sul loro comportamento.
İşte biz, böylece her topluluğa, yaptıklarını süsleyip güzel gösterdik, sonra da dönüp varacakları yer, rablerinin tapısıdır ve o da, ne yaptıklarını bildirir onlara.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la corruzione è apparsa sulla terra e nel mare a causa di ciò che hanno commesso le mani degli uomini, affinché allah faccia gustare parte di quello che hanno fatto. forse ritorneranno [sui loro passi]?
bozgun belirdi karada ve denizde, insanların elleriyle kazandıkları suçlar yüzünden; bu da, belki dönerler, vazgeçerler diye yaptıklarına karşılık çekecekleri cezanın az bir kısmını onlara tattırmak için.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
disse [poi] ai suoi garzoni: “nascondete le loro merci nei loro bagagli, ché le riconoscano quando saranno giunti presso la loro gente e forse ritorneranno”.
(yusuf) emri altındakilere de şöyle emir verdi: "ailelerine döndüklerinde bulmaları için, takas eşyalarını yüklerinin içine sokun, belki böylece geri dönerler."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent