Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
atan nniɣ-awen-t-id ihi :
እነሆ፥ አስቀድሜ ነገርኋችሁ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
imiren qqimen a t-ɛassen,
በዚያም ተቀምጠው ይጠብቁት ነበር።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lameɛna nutni ur t-eɛqilen ara.
ነገር ግን እንዳያውቁት ዓይናቸው ተይዞ ነበር።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rnan regmen-t s mkul rregmat yellan.
ሌላም ብዙ ነገር እየተሳደቡ በእርሱ ላይ ይናገሩ ነበር።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
imsebriden țhuzzun iqeṛṛay-nsen reggmen-t,
የሚያልፉትም ራሳቸውን እየነቀነቁ ይሰድቡት ነበርና።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
imiren ǧǧan-t akk inelmaden-is, rewlen.
ሁሉም ትተውት ሸሹ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
inelmaden n yeḥya xebbṛen-t ɣef wayen akk yedṛan.
ደቀ መዛሙርቱም ለዮሐንስ እነዚህን ሁሉ አወሩ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
msefhamen ad ṭṭfen sidna Ɛisa s tḥila iwakken a t-nɣen.
ኢየሱስንም በተንኰል ሊያስይዙት ሊገድሉትም ተማከሩ፤
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma d awal n sidi ṛebbi țbecciṛen-t, yewweḍ ɣer mkul amkan.
የእግዚአብሔር ቃል ግን ያድግና ይበዛ ነበር።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mi Ɛeddan kra wussan, at isṛail mcawaṛen akken a t-nɣen ;
ብዙ ቀንም ሲሞላ አይሁድ ሊገድሉት ተማከሩ፤
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mi slan i imeslayen-agi, wehmen, dɣa ṛuḥen ǧǧan-t.
ይህንም ሰምተው ተደነቁ፥ ትተውትም ሄዱ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
semmṛen-t ɣef lluḥ, gren tasɣaṛt iwakken ad feṛqen llebsa-s.
ሰቀሉትም፥ ልብሱንም ማን ማን እንዲወስድ ዕጣ ተጣጥለው ተካፈሉ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
irgazen-nni i gɛussen sidna Ɛisa, stehzayen fell-as kkaten-t.
ኢየሱስንም የያዙት ሰዎች ይዘብቱበትና ይደበድቡት ነበር፤
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
s wakka, yețwakemmel wayen yuran di tira iqedsen : seddan-t di lehṣab n yemcumen.
መጽሐፍም። ከአመፀኞች ጋር ተቆጠረ ያለው ተፈጸመ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seg imiren, aṭas i t-yeǧǧan seg inelmaden-is , rewlen fell-as.
ከዚህም የተነሣ ከደቀ መዛሙርቱ ብዙዎች ወደ ኋላ ተመለሱ፤ ወደ ፊትም ከእርሱ ጋር አልሄዱም።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sṭeṛḍqen s imeṭṭawen, ṭṭfen-t ger iɣallen-nsen, selmen akk fell-as ;
ሁሉም እጅግ አለቀሱ፥ ጳውሎስንም አንገቱን አቅፈው ይስሙት ነበር፤
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
taggara, iceggeɛ-asen mmi-s, yenna : ahat imi d mmi a t-qadṛen !
በኋላ ግን። ልጄንስ ያፍሩታል ብሎ ልጁን ላከባቸው።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :