Vous avez cherché: apertum est (Latin - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

apertum est

Allemand

appertum est

Dernière mise à jour : 2023-01-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

bibliopolium apertum est.

Allemand

der buchladen ist geöffnet.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

anus est

Allemand

anus est

Dernière mise à jour : 2023-06-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid est?

Allemand

was ist das?

Dernière mise à jour : 2024-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vivere est

Allemand

navigate lebe

Dernière mise à jour : 2023-09-03
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ostium enim mihi apertum est magnum et evidens et adversarii mult

Allemand

denn mir ist eine große tür aufgetan, die viel frucht wirkt, und sind viel widersacher da.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et post haec vidi et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in cael

Allemand

darnach sah ich, und siehe, da ward aufgetan der tempel der hütte des zeugnisses im himmel;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

est simile est

Allemand

Dernière mise à jour : 2024-01-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

apertum est autem ilico os eius et lingua eius et loquebatur benedicens deu

Allemand

und alsbald ward sein mund und seine zunge aufgetan, und er redete und lobte gott.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

factum est autem cum baptizaretur omnis populus et iesu baptizato et orante apertum est caelu

Allemand

und es begab sich, da sich alles volk taufen ließ und jesus auch getauft war und betete, daß sich der himmel auftat

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris de

Allemand

das getreide in seinem hause wird weggeführt werden, zerstreut am tage seines zorns.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum es

Allemand

wohlauf, psalter und harfe! ich will in der frühe auf sein.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et apertum est templum dei in caelo et visa est arca testamenti eius in templo eius et facta sunt fulgora et voces et terraemotus et grando magn

Allemand

und der tempel gottes ward aufgetan im himmel, und die lade seines bundes ward im tempel gesehen; und es geschahen blitze und donner und erdbeben und ein großer hagel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et habebat in manu sua libellum apertum et posuit pedem suum dextrum supra mare sinistrum autem super terra

Allemand

und er hatte in seiner hand ein büchlein aufgetan. und er setzte seinen rechten fuß auf das meer und den linken auf die erde;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et videt caelum apertum et descendens vas quoddam velut linteum magnum quattuor initiis submitti de caelo in terra

Allemand

und sah den himmel aufgetan und herniederfahren zu ihm ein gefäß wie ein großes leinenes tuch, an vier zipfeln gebunden, und es ward niedergelassen auf die erde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et vox quam audivi de caelo iterum loquentem mecum et dicentem vade accipe librum apertum de manu angeli stantis supra mare et supra terra

Allemand

und ich hörte eine stimme vom himmel abermals mit mir reden und sagen: gehe hin, nimm das offene büchlein von der hand des engels, der auf dem meer und der erde steht!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

post haec vidi et ecce ostium apertum in caelo et vox prima quam audivi tamquam tubae loquentis mecum dicens ascende huc et ostendam tibi quae oportet fieri post hae

Allemand

darnach sah ich, und siehe, eine tür war aufgetan im himmel; und die erste stimme, die ich gehört hatte mit mir reden wie eine posaune, die sprach: steig her, ich will dir zeigen, was nach diesem geschehen soll.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,037,832,564 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK