Vous avez cherché: infantem (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

infantem

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

infantem suum

Allemand

deutsch

Dernière mise à jour : 2023-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ego qui supra baptistavi infantem

Allemand

i, wie oben,

Dernière mise à jour : 2020-04-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

respondens rex ait date huic infantem vivum et non occidatur haec est mater eiu

Allemand

da antwortete der könig und sprach: gebet dieser das kind lebendig und tötet es nicht; die ist seine mutter.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et hoc vobis signum invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepi

Allemand

und das habt zum zeichen: ihr werdet finden das kind in windeln gewickelt und in einer krippe liegen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et venerunt festinantes et invenerunt mariam et ioseph et infantem positum in praesepi

Allemand

und sie kamen eilend und fanden beide, maria und joseph, dazu das kind in der krippe liegen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dividite inquit infantem vivum in duas partes et date dimidiam partem uni et dimidiam partem alter

Allemand

sprach der könig: teilt das lebendige kind in zwei teile und gebt dieser die hälfte und jener die hälfte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

fide moses natus occultatus est mensibus tribus a parentibus suis eo quod vidissent elegantem infantem et non timuerunt regis edictu

Allemand

durch den glauben ward mose, da er geboren war, drei monate verborgen von seinen eltern, darum daß sie sahen, wie er ein schönes kind war, und fürchteten sich nicht vor des königs gebot.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui ait propter infantem dum adhuc viveret ieiunavi et flevi dicebam enim quis scit si forte donet eum mihi dominus et vivet infan

Allemand

er sprach: um das kind fastete ich und weinte, da es lebte; denn ich gedachte: wer weiß, ob mir der herr nicht gnädig wird, daß das kind lebendig bleibe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixerunt autem ei servi sui quis est sermo quem fecisti propter infantem cum adhuc viveret ieiunasti et flebas mortuo autem puero surrexisti et comedisti pane

Allemand

da sprachen seine knechte zu ihm: was ist das für ein ding, das du tust? da das kind lebte, fastetest du und weintest; aber nun es gestorben ist, stehst du auf und ißt?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit autem mulier cuius filius erat vivus ad regem commota sunt quippe viscera eius super filio suo obsecro domine date illi infantem vivum et nolite interficere eum contra illa dicebat nec mihi nec tibi sit dividatu

Allemand

da sprach das weib, des sohn lebte, zum könig (denn ihr mütterliches herz entbrannte über ihren sohn): ach, mein herr, gebt ihr das kind lebendig und tötet es nicht! jene aber sprach: es sei weder mein noch dein; laßt es teilen!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dixit illis angelus : nolite timere : ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo : 11 quia natus est vobis hodie salvator, qui est christus dominus, in civitate david. 12 et hoc vobis signum : invenietis infantem pannis involutum, et positum in præsepio.

Allemand

und der engel sprach zu ihnen: fürchtet euch nicht, denn siehe, ich verkünde euch eine große freude, die allem volk 11 sein soll, ist an diesem tag heiland geboren, welcher ist christus, der herr, in der stadt. 12 du sollst das kind in windeln gewickelt und in einer krippe liegen.

Dernière mise à jour : 2020-04-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,738,031,119 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK