Vous avez cherché: se ipsum vincere (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

se ipsum vincere

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

ad se ipsum

Allemand

Dernière mise à jour : 2023-08-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Latin

se ipsum fecit

Allemand

il s'est fait

Dernière mise à jour : 2022-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si non credimus ille fidelis manet negare se ipsum non potes

Allemand

glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non enim qui se ipsum commendat ille probatus est sed quem dominus commenda

Allemand

denn darum ist einer nicht tüchtig, daß er sich selbst lobt, sondern daß ihn der herr lobt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

probet autem se ipsum homo et sic de pane illo edat et de calice biba

Allemand

der mensch prüfe aber sich selbst, und also esse er von diesem brot und trinke von diesem kelch.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ille autem volens iustificare se ipsum dixit ad iesum et quis est meus proximu

Allemand

er aber wollte sich selbst rechtfertigen und sprach zu jesus: "wer ist denn mein nächster?"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

viri diligite uxores sicut et christus dilexit ecclesiam et se ipsum tradidit pro e

Allemand

ihr männer, liebet eure weiber, gleichwie christus auch geliebt hat die gemeinde und hat sich selbst für sie gegeben,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligi

Allemand

also sollen auch die männer ihre weiber lieben wie ihre eigenen leiber. wer sein weib liebt, der liebt sich selbst.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicebat autem ad omnes si quis vult post me venire abneget se ipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur m

Allemand

da sprach er zu ihnen allen: wer mir folgen will, der verleugne sich selbst und nehme sein kreuz auf sich täglich und folge mir nach.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ipse autem ut vidit cogitationes eorum dixit eis omne regnum in se ipsum divisum desolatur et domus supra domum cade

Allemand

er aber erkannte ihre gedanken und sprach zu ihnen: ein jeglich reich, so es mit sich selbst uneins wird, das wird wüst; und ein haus fällt über das andere.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ambulate in dilectione sicut et christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam deo in odorem suavitati

Allemand

und wandelt in der liebe, gleichwie christus uns hat geliebt und sich selbst dargegeben für uns als gabe und opfer, gott zu einem süßen geruch.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vivo autem iam non ego vivit vero in me christus quod autem nunc vivo in carne in fide vivo filii dei qui dilexit me et tradidit se ipsum pro m

Allemand

ich lebe aber; doch nun nicht ich, sondern christus lebt in mir. denn was ich jetzt lebe im fleisch, das lebe ich in dem glauben des sohnes gottes, der mich geliebt hat und sich selbst für mich dargegeben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ut diligatur ex toto corde et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et diligere proximum tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificii

Allemand

und ihn lieben von ganzem herzen, von ganzem gemüte, von ganzer seele, und von allen kräften, und lieben seinen nächsten wie sich selbst, das ist mehr denn brandopfer und alle opfer.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,397,556 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK