Vous avez cherché: frumenti (Latin - Croate)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Croatian

Infos

Latin

frumenti

Croatian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Croate

Infos

Latin

a fructu frumenti et vini et olei sui multiplicati sun

Croate

više si u srce moje ulio radosti nego kad obilno rode pšenica i vino.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat t

Croate

on dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

primitias frumenti vini et olei et lanarum partem ex ovium tonsion

Croate

davaj mu i prvine od svoga žita, od svoga vina, od svoga ulja i prvine od vune svojih ovaca,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

det tibi deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vin

Croate

neka ti bog daje rosu s neba i rodnost zemlje: izobilje žita i mladoga vina.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

omnem medullam olei et vini ac frumenti quicquid offerunt primitiarum domino tibi ded

Croate

najbolje od novoga ulja i najbolje od novoga vina i žita - prvine koje se prinose jahvi - predajem tebi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ut possideamus in argento egenos et pauperes pro calciamentis et quisquilias frumenti vendamu

Croate

da kupimo siromaha za novac, potrebita za sandale, i da prodajemo otražak od žita.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

habitabit israhel confidenter et solus oculus iacob in terra frumenti et vini caelique caligabunt ror

Croate

u sigurnosti prebiva izrael, a jakovljev je izvor na osami u zemlji žita i vina, gdje nebesa rosom dažde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

terram frumenti hordei vinearum in qua ficus et mala granata et oliveta nascuntur terram olei ac melli

Croate

zemlju pšenice i jeèma, loze, smokava i šipaka, zemlju meda i maslina;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

donec veniam et tollam vos ad terram quae est ut terra vestra terram frumenti et vini terram panum et vinearu

Croate

dok ne doðem i ne odvedem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju pšenice i mošta, u zemlju kruha i vinograda.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quod cum percrebruisset in auribus multitudinis plurimas obtulere primitias filii israhel frumenti vini et olei mellis quoque et omnium quae gignit humus decimas obtulerun

Croate

kad se to razglasilo, poèeli su izraelovi sinovi donositi najboljega žita, novog vina, ulja i meda i svakojaka poljskog priroda i donosili su obilne desetine od svega.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

usque ad argenti talenta centum et usque ad frumenti choros centum et usque ad vini batos centum et usque ad batos olei centum sal vero absque mensur

Croate

do stotinu talenata srebra, stotinu kora pšenice, do stotinu bata vina, do stotinu bata ulja, a soli po želji.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ad gazofilacium enim deportabunt filii israhel et filii levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum dei nostr

Croate

sveæenik, sin aronov, neka prati levite kad skupljaju desetinu. leviti neka donose desetinu desetine u dom boga našega, u sobe riznice,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et comedes in conspectu domini dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere dominum deum tuum omni tempor

Croate

a onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazoènosti jahve, boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako nauèiš zauvijek bojati se jahve, boga svoga.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,604,932 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK