Você procurou por: frumenti (Latim - Croata)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Croatian

Informações

Latin

frumenti

Croatian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Croata

Informações

Latim

a fructu frumenti et vini et olei sui multiplicati sun

Croata

više si u srce moje ulio radosti nego kad obilno rode pšenica i vino.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat t

Croata

on dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

primitias frumenti vini et olei et lanarum partem ex ovium tonsion

Croata

davaj mu i prvine od svoga žita, od svoga vina, od svoga ulja i prvine od vune svojih ovaca,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

det tibi deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vin

Croata

neka ti bog daje rosu s neba i rodnost zemlje: izobilje žita i mladoga vina.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnem medullam olei et vini ac frumenti quicquid offerunt primitiarum domino tibi ded

Croata

najbolje od novoga ulja i najbolje od novoga vina i žita - prvine koje se prinose jahvi - predajem tebi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut possideamus in argento egenos et pauperes pro calciamentis et quisquilias frumenti vendamu

Croata

da kupimo siromaha za novac, potrebita za sandale, i da prodajemo otražak od žita.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habitabit israhel confidenter et solus oculus iacob in terra frumenti et vini caelique caligabunt ror

Croata

u sigurnosti prebiva izrael, a jakovljev je izvor na osami u zemlji žita i vina, gdje nebesa rosom dažde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

terram frumenti hordei vinearum in qua ficus et mala granata et oliveta nascuntur terram olei ac melli

Croata

zemlju pšenice i jeèma, loze, smokava i šipaka, zemlju meda i maslina;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

donec veniam et tollam vos ad terram quae est ut terra vestra terram frumenti et vini terram panum et vinearu

Croata

dok ne doðem i ne odvedem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju pšenice i mošta, u zemlju kruha i vinograda.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quod cum percrebruisset in auribus multitudinis plurimas obtulere primitias filii israhel frumenti vini et olei mellis quoque et omnium quae gignit humus decimas obtulerun

Croata

kad se to razglasilo, poèeli su izraelovi sinovi donositi najboljega žita, novog vina, ulja i meda i svakojaka poljskog priroda i donosili su obilne desetine od svega.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

usque ad argenti talenta centum et usque ad frumenti choros centum et usque ad vini batos centum et usque ad batos olei centum sal vero absque mensur

Croata

do stotinu talenata srebra, stotinu kora pšenice, do stotinu bata vina, do stotinu bata ulja, a soli po želji.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad gazofilacium enim deportabunt filii israhel et filii levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum dei nostr

Croata

sveæenik, sin aronov, neka prati levite kad skupljaju desetinu. leviti neka donose desetinu desetine u dom boga našega, u sobe riznice,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et comedes in conspectu domini dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere dominum deum tuum omni tempor

Croata

a onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazoènosti jahve, boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako nauèiš zauvijek bojati se jahve, boga svoga.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,784,341,403 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK