Vous avez cherché: de facto (Latin - Danois)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

de facto

Danois

de facto

Dernière mise à jour : 2013-07-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

de dato

Danois

dags dato

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

de principe

Danois

fyrsten

Dernière mise à jour : 2014-03-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

non de - next

Danois

ingen over alle under

Dernière mise à jour : 2016-12-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

de die en diem

Danois

fra dag til dag

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

vespere autem facto discumbebat cum duodecim discipuli

Danois

men da det var blevet aften, sad han til bords med de tolv.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

millettia laurentii de wild

Danois

wengé

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

dissertio de omni re scribili

Danois

visheden om deres

Dernière mise à jour : 2020-02-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

de kristne martyrer fra scillium

Danois

de andre

Dernière mise à jour : 2021-10-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

itaque relinquitur sabbatismus populo de

Danois

altså er der en sabbatshvile tilbage for guds folk.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

de cujus (hereditate agitur)

Danois

arvelader

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

vespere autem facto cum occidisset sol adferebant ad eum omnes male habentes et daemonia habente

Danois

men da det var blevet aften, og solen var gået ned, førte de til ham alle de syge og besatte,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

dans ancillam filiae zelpham nomine ad quam cum ex more iacob fuisset ingressus facto mane vidit lia

Danois

og laban gav sin datter lea sin trælkvinde zilpa til trælkvinde.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

facto autem octavo die vocavit moses aaron et filios eius ac maiores natu israhel dixitque ad aaro

Danois

den ottende dag kaldte moses aron og hans sønner og israels Ældste til sig

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

mane autem facto consilium inierunt omnes principes sacerdotum et seniores populi adversus iesum ut eum morti traderen

Danois

men da det var blevet morgen, holdt alle ypperstepræsterne og folkets Ældste råd imod jesus for at aflive ham.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et cum ille permisisset paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicen

Danois

og da han tilstedte det, stod paulus frem på trappen og slog til lyd med hånden for folket. men da der var blevet dyb tavshed, tiltalte han dem i det hebraiske sprog og sagde:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

insuper filios iuda et hierusalem vultis vobis subicere in servos et ancillas quod nequaquam facto opus est peccatis enim super hoc domino deo vestr

Danois

og nu tænker i på at få magten over folkene fra juda og jerusalem og gøre dem til eders trælle og trælkvinder! har l da ikke også selv nok på samvittigheden over for herren eders gud!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

mane facto parabat levites iter cui rursum socer oro te inquit ut paululum cibi capias et adsumptis viribus donec increscat dies postea proficiscaris comederunt ergo simu

Danois

tidligt om morgenen den femte dag vilde han drage bort, men den unge kvindes fader sagde til ham: "styrk dig først!" de ventede da, til dagen hældede, og spiste og drak begge to.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

percussit autem cor david eum postquam numeratus est populus et dixit david ad dominum peccavi valde in hoc facto sed precor domine ut transferas iniquitatem servi tui quia stulte egi nimi

Danois

men efter at david havde holdt mandtal over folket. slog samvittigheden ham, og han sagde til herren: "jeg har syndet svarlig i, hvad jeg har gjort! men tilgiv nu, herre, din tjeners brøde, thi jeg har handlet som en stor dåre!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam ut animum meum transferrem ad sapientiam devitaremque stultitiam donec viderem quid esset utile filiis hominum quod facto opus est sub sole numero dierum vitae sua

Danois

jeg kom på den tanke at kvæge mit legeme med vin, medens mit hjerte dog rådede med visdom, og at slå mig på dårskab, indtil jeg så, hvad det båder menneskens børn at gøre under himmelen, det dagetal de lever.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,780,080,156 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK