Vous avez cherché: fuisset (Latin - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Esperanto

Infos

Latin

fuisset

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Espéranto

Infos

Latin

cumque et adad fuisset mortuus regnavit pro eo semla de masrec

Espéranto

kaj hadad mortis, kaj anstataux li ekregxis samla el masreka.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque mortuus fuisset ahab praevaricatus est foedus quod habebat cum rege israhe

Espéranto

sed kiam ahxab mortis, la regxo de moab defalis de la regxo de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque et iobab fuisset mortuus regnavit pro eo husam de terra themanoru

Espéranto

kaj joab mortis, kaj anstataux li ekregxis hxusxam, el la lando de la temanidoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque mortua fuisset azuba accepit uxorem chaleb ephrath quae peperit ei u

Espéranto

kiam mortis azuba, kaleb prenis al si efratan, kaj sxi naskis al li hxuron.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque fuisset voluntatis david patris mei ut aedificaret domum nomini domini dei israhe

Espéranto

mia patro david havis la intencon konstrui domon al la nomo de la eternulo, dio de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum autem perambulasset partes illas et exhortatus eos fuisset multo sermone venit ad graecia

Espéranto

kaj trairinte tiujn regionojn, kaj per multaj paroloj kuragxiginte la tieulojn, li venis en grekujon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dans ancillam filiae zelpham nomine ad quam cum ex more iacob fuisset ingressus facto mane vidit lia

Espéranto

kaj laban donis sian sklavinon zilpa al lea kiel sklavinon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quotquot diebus fuisset nubes super tabernaculum ad imperium domini erigebant tentoria et ad imperium illius deponeban

Espéranto

iufoje la nubo restadis kelke da tagoj super la tabernaklo, sed ili laux la ordono de la eternulo restadis tendare kaj laux la ordono de la eternulo elmovigxadis.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque ablata fuisset nubes quae tabernaculum protegebat tunc proficiscebantur filii israhel et in loco ubi stetisset nubes ibi castrametabantu

Espéranto

kaj kiam levigxadis la nubo de super la tabernaklo, tuj poste elmovigxadis la izraelidoj; kaj sur la loko, kie haltadis la nubo, tie starigadis sian tendaron la izraelidoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si fuisset nubes a vespere usque mane et statim diluculo tabernaculum reliquisset proficiscebantur et si post diem et noctem recessisset dissipabant tentori

Espéranto

iufoje la nubo restadis de vespero gxis mateno; tiam, kiam la nubo levigxis matene, ili elmovigxadis; iufoje tagon kaj nokton-kiam la nubo levigxis, ili elmovigxadis.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

humiliatusque est postea eo quod exaltatum fuisset cor eius tam ipse quam habitatores hierusalem et idcirco non venit super eos ira domini in diebus ezechia

Espéranto

sed hxizkija humiligxis pri la fierigxo de sia koro, li kaj la logxantoj de jerusalem; tial ne trafis lin la kolero de la eternulo en la tempo de hxizkija.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et cum multa ieiunatio fuisset tunc stans paulus in medio eorum dixit oportebat quidem o viri audito me non tollere a creta lucrique facere iniuriam hanc et iactura

Espéranto

kaj kiam ili jam de longe nenion mangxis, pauxlo, starigxinte meze de ili, diris:ho viroj, vi devis auxskulti min, kaj ne sxipiri el kreto, kaj ne suferi cxi tiun difekton kaj perdon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

vectium autem quibus portabatur arca quia paululum longiores erant capita parebant ante oraculum si vero quis paululum fuisset extrinsecus eos videre non poterat fuit itaque arca ibi usque in praesentem die

Espéranto

kaj la stangoj estis tiel longaj, ke la kapetoj de la stangoj estis videblaj el la kesto en la antauxa parto de la plejsanktejo, sed ekstere ili ne estis videblaj; kaj ili restis tie gxis la nuna tago.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accidit autem ut occurreret absalom servis david sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivi

Espéranto

kaj absxalom renkontigxis kun la servantoj de david; absxalom rajdis sur mulo. kaj la mulo trafis sub interplektitajn brancxojn de granda kverko, kaj lia kapo alkrocxigxis al la kverko, kaj li ekpendis inter la cxielo kaj la tero; kaj la mulo, kiu estis sub li, forkuris.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,810,121 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK