Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
quod si essent omnia unum membrum ubi corpu
vaan jos ne kaikki olisivat yhtenä jäsenenä, missä sitten ruumis olisi?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cum essent pauci numero parvi et coloni eiu
teitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja te olitte muukalaisia siellä.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
factum est autem cum essent ibi impleti sunt dies ut parere
niin tapahtui heidän siellä ollessaan, että marian synnyttämisen aika tuli.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicar
niin hän asetti kaksitoista olemaan kanssansa ja lähettääksensä heidät saarnaamaan,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et inde cum sustulissemus subnavigavimus cypro propterea quod essent venti contrari
ja sieltä laskettuamme merelle purjehdimme kypron suojaan, koska tuulet olivat vastaiset.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
igitur heliu expectavit iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantu
elihu oli odottanut vuoroa puhuakseen jobille, koska toiset olivat iältään häntä vanhemmat.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cum autem conpleti essent decem dies factum est verbum domini ad hieremia
kymmenen päivän kuluttua tuli herran sana jeremialle,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nuntiatumque est iosue quod inventi essent quinque reges latentes in spelunca maced
niin joosualle ilmoitettiin: "ne viisi kuningasta on löydetty piiloutuneina makkedan luolaan".
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
quasi gigantes crederentur et essent similes filiorum enacim denique moabitae appellant eos emi
ja samoin kuin anakilaiset luettiin heidätkin refalaisiin; mutta mooabilaiset kutsuivat heitä eemiläisiksi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
videntes filii dei filias eorum quod essent pulchrae acceperunt uxores sibi ex omnibus quas elegeran
huomasivat jumalan pojat ihmisten tyttäret ihaniksi ja ottivat vaimoikseen kaikki, jotka he parhaiksi katsoivat.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et factum est dum mente consternatae essent de isto ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgent
ja kun he olivat tästä ymmällä, niin katso, kaksi miestä seisoi heidän edessään säteilevissä vaatteissa.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aliarum quoque bestiarum ablata esset potestas et tempora vitae constituta essent eis usque ad tempus et tempu
ja muiltakin pedoilta otettiin valta pois; niiden elämän pituus oli määrätty aikaa ja hetkeä myöten.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetu
kuka oletkin, joka elää tahdot ja rakastat elämän päiviä, nauttiaksesi onnea:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
videntes autem petri constantiam et iohannis conperto quod homines essent sine litteris et idiotae admirabantur et cognoscebant eos quoniam cum iesu fueran
mutta kun he näkivät pietarin ja johanneksen rohkeuden ja havaitsivat heidän olevan koulunkäymättömiä ja oppimattomia miehiä, he ihmettelivät; ja he tunsivat heidät niiksi, jotka olivat olleet jeesuksen kanssa.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et venerunt in marath nec poterant bibere aquas de mara eo quod essent amarae unde et congruum loco nomen inposuit vocans illud mara id est amaritudine
sitten he tulivat maaraan; mutta he eivät voineet juoda maaran vettä; sillä se oli karvasta. sentähden paikka sai nimen maara.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si fures introissent ad te si latrones per noctem quomodo conticuisses nonne furati essent sufficientia sibi si vindemiatores introissent ad te numquid saltim racemos reliquissent tib
jos varkaat tulisivat kimppuusi, jos yölliset rosvot, kuinka voisit tulla niin hävitetyksi: eivätkö he varastaisi vain sen, mitä tarvitsevat? jos viininkorjaajat tulisivat luoksesi, eivätkö he jättäisi jälkikorjuuta?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et reversi estis et commaculastis nomen meum et reduxistis unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam quos dimiseratis ut essent liberi et suae potestatis et subiugastis eos ut sint vobis servi et ancilla
mutta sitten te olette jälleen kääntyneet pois ja häväisseet minun nimeni: olette ottaneet takaisin jokainen orjansa ja orjattarensa, jotka olitte päästäneet vapaiksi omiin valtoihinsa, ja olette pakottaneet heidät olemaan orjinanne ja orjattarinanne.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cumque vidisset dominus quod humiliati essent factus est sermo domini ad semeiam dicens quia humiliati sunt non disperdam eos daboque eis pauxillum auxilii et non stillabit furor meus super hierusalem per manum sesa
kun herra näki heidän nöyrtyvän, tuli semajalle tämä herran sana: "he ovat nöyrtyneet; minä en tuhoa heitä, vaan minä annan heidän hädin tuskin pelastua, eikä minun vihaani vuodateta jerusalemin päälle siisakin käden kautta.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
cumque illi essent iuxta lapidem grandem qui est in gabaon amasa veniens occurrit eis porro ioab vestitus erat tunica stricta ad mensuram habitus sui et desuper accinctus gladio dependente usque ad ilia in vagina qui fabrefactus levi motu egredi poterat et percuter
mutta kun he olivat suuren kiven luona, joka on gibeonissa, tuli amasa heitä vastaan. ja jooab oli puettu takkiinsa, ja sen päällä oli miekanvyö, kiinnitettynä vyötäisille; miekka oli tupessaan, mutta kun hän lähti liikkeelle, niin se putosi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :