Vous avez cherché: harundine canens (Latin - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

harundine canens

Français

en chantant

Dernière mise à jour : 2020-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

harundine

Français

en chantant

Dernière mise à jour : 2020-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quidam eximia magnitudine et forma in proximo sedens repente apparuit harundine canens

Français

traducteur anglais

Dernière mise à jour : 2014-01-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et percutiebant caput eius harundine et conspuebant eum et ponentes genua adorabant eu

Français

et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque haec canens verba conplesset proiecit mandibulam de manu et vocavit nomen loci illius ramathlehi quod interpretatur elevatio maxilla

Français

quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire. et l`on appela ce lieu ramath léchi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et civitas in quadro posita est et longitudo eius tanta est quanta et latitudo et mensus est civitatem de harundine per stadia duodecim milia longitudo et latitudo et altitudo eius aequalia sun

Français

la ville avait la forme d`un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

erat olim italiae rex, picus nomine. pulcherrimum virum omnes silvae nymphae amabant. unam tamen nympham picus judicabat amore dignam quacum vivebat. ejus nomen canens erat, quia voce rarissima et jucundissima canebat : poterat etiam voce sua silvas et saxa movere.

Français

il était une fois un roi d'italie, nommé picus. toutes les nymphes de la forêt aimaient ce bel homme. mais picus jugea qu'il n'y avait qu'une seule nymphe digne de l'amour avec lequel il vivait. il s'appelait canens, car il chantait d'une voix très rare et des plus agréables : il savait aussi par sa propre voix remuer les bois et les rochers.

Dernière mise à jour : 2022-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,766,232,436 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK