Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
harundine canens
en chantant
Dernière mise à jour : 2020-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
harundine
en chantant
Dernière mise à jour : 2020-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quidam eximia magnitudine et forma in proximo sedens repente apparuit harundine canens
traducteur anglais
Dernière mise à jour : 2014-01-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et percutiebant caput eius harundine et conspuebant eum et ponentes genua adorabant eu
et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cumque haec canens verba conplesset proiecit mandibulam de manu et vocavit nomen loci illius ramathlehi quod interpretatur elevatio maxilla
quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire. et l`on appela ce lieu ramath léchi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et civitas in quadro posita est et longitudo eius tanta est quanta et latitudo et mensus est civitatem de harundine per stadia duodecim milia longitudo et latitudo et altitudo eius aequalia sun
la ville avait la forme d`un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
erat olim italiae rex, picus nomine. pulcherrimum virum omnes silvae nymphae amabant. unam tamen nympham picus judicabat amore dignam quacum vivebat. ejus nomen canens erat, quia voce rarissima et jucundissima canebat : poterat etiam voce sua silvas et saxa movere.
il était une fois un roi d'italie, nommé picus. toutes les nymphes de la forêt aimaient ce bel homme. mais picus jugea qu'il n'y avait qu'une seule nymphe digne de l'amour avec lequel il vivait. il s'appelait canens, car il chantait d'une voix très rare et des plus agréables : il savait aussi par sa propre voix remuer les bois et les rochers.
Dernière mise à jour : 2022-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: