Vous avez cherché: miserere (Latin - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

miserere

Français

psaume 51

Dernière mise à jour : 2014-02-13
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

miserere me

Français

aie pitié de moi

Dernière mise à jour : 2013-04-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

miserere nobis

Français

il est assis à la droite du père ;

Dernière mise à jour : 2023-11-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deus miserere nobis

Français

god have mercy on us

Dernière mise à jour : 2021-07-19
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nil miserere nostri :

Français

en rien tu n'as-pitié de nous :

Dernière mise à jour : 2010-06-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

eleison miserere nostri

Français

notre miséricorde

Dernière mise à jour : 2020-02-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

attende domine. et miserere

Français

in latinum cibum

Dernière mise à jour : 2014-03-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

kyrie eleison miserere nostri

Français

ayez pitié de nous

Dernière mise à jour : 2021-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

kyrie, eleison miserere nostri

Français

notre seigneur, aie pitié, aie pitié de nous,

Dernière mise à jour : 2019-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

morituri te salutant, miserere domine

Français

mourir a sauvé ma miséricorde

Dernière mise à jour : 2021-06-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sancta trinitas unus deus miserere nobis

Français

heilige dreifaltigkeit, ein gott, erbarme dich unser

Dernière mise à jour : 2022-04-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

domine deus meus, miserere mei, peccatoris!

Français

pauvre pécheur !

Dernière mise à jour : 2021-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui tollis peccata mundi, miserere nobis

Français

qui ôte les péchés du monde, ayez

Dernière mise à jour : 2021-08-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et clamavit dicens iesu fili david miserere me

Français

et il cria: jésus, fils de david, aie pitié de moi!

Dernière mise à jour : 2012-07-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere me

Français

louez l`Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ego autem in innocentia mea ingressus sum redime me et miserere me

Français

c`est à cause de ton nom, ô Éternel! que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et comminabantur illi multi ut taceret at ille multo magis clamabat fili david miserere me

Français

plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; fils de david, aie pitié de moi!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui cum audisset quia iesus nazarenus est coepit clamare et dicere fili david iesu miserere me

Français

il entendit que c`était jésus de nazareth, et il se mit à crier; fils de david, jésus aie pitié de moi!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

turba autem increpabat eos ut tacerent at illi magis clamabant dicentes domine miserere nostri fili davi

Français

la foule les reprenait, pour les faire taire; mais ils crièrent plus fort: aie pitié de nous, seigneur, fils de david!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ecce duo caeci sedentes secus viam audierunt quia iesus transiret et clamaverunt dicentes domine miserere nostri fili davi

Français

et voici, deux aveugles, assis au bord du chemin, entendirent que jésus passait, et crièrent: aie pitié de nous, seigneur, fils de david!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,388,579 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK