Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bottega del cibo
mangia e bevi
Dernière mise à jour : 2022-10-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bonum commune consulerent cibo suo
un buon generale deve procurare il vitto ai suoi soldati
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
magnam copiam cibo convivis paramus
Dernière mise à jour : 2024-01-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
filium alere cibo nutriente corporis vires
alimenti nutrienti per nutrire corpo
Dernière mise à jour : 2019-02-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
itinere fessi, cibo somnoque vires recepimus
Dernière mise à jour : 2023-12-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
onusti cibo et vino, perturbata et confusa intuemur
guardo le case della nostra aperta, perché
Dernière mise à jour : 2019-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et satiati cibo adleviabant navem iactantes triticum in mar
quando si furono rifocillati, alleggerirono la nave, gettando il frumento in mare
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
antonio, però, il cibo non era in grado di partecipare
quel besugo di antonio romeo
Dernière mise à jour : 2015-02-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
aliae ranae stultae sunt et ob audaciam suam cibo vitam amittent
altre rane sono stolte e perderanno la vita a causa della loro audacia con il cibo
Dernière mise à jour : 2022-05-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo tam de avibus quam de pecoribu
e non mangerete affatto sangue, né di uccelli né di animali domestici, dovunque abitiate
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad deum clamant vagantes eo quod non habeant cibo
chi prepara al corvo il suo pasto, quando i suoi nati gridano verso dio e vagano qua e là per mancanza di cibo
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
non peram in via neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam dignus enim est operarius cibo su
né bisaccia da viaggio, né due tuniche, né sandali, né bastone, perché l'operaio ha diritto al suo nutrimento
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo christus mortuus es
ora se per il tuo cibo il tuo fratello resta turbato, tu non ti comporti più secondo carità. guardati perciò dal rovinare con il tuo cibo uno per il quale cristo è morto
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
caph omnis populus eius gemens et quaerens panem dederunt pretiosa quaeque pro cibo ad refocilandam animam vide domine considera quoniam facta sum vili
tutto il suo popolo sospira in cerca di pane; danno gli oggetti più preziosi in cambio di cibo, per sostenersi in vita. «osserva, signore, e considera come sono disprezzata
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
porro cantores filii asaph stabant in ordine suo iuxta praeceptum david et asaph et heman et idithun prophetarum regis ianitores vero per portas singulas observabant ita ut ne puncto quidem discederent a ministerio quam ob rem et fratres eorum levitae paraverunt eis cibo
i cantori, figli di asaf, occupavano il loro posto, secondo le prescrizioni di davide, di asaf, di eman e di idutun veggente del re; i portieri erano alle varie porte. costoro non dovettero allontanarsi dal loro posto, perché i leviti loro fratelli prepararono tutto per loro
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria
alcuni uomini, designati per nome, si misero a rifocillare i prigionieri; quanti erano nudi li rivestirono e li calzarono con capi di vestiario presi dal bottino; diedero loro da mangiare e da bere, li medicarono con unzioni; quindi, trasportando su asini gli inabili a marciare, li condussero in gerico, città delle palme, presso i loro fratelli. poi tornarono in samaria
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: