Hai cercato la traduzione di cibo da Latino a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Italian

Informazioni

Latin

cibo

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Italiano

Informazioni

Latino

bottega del cibo

Italiano

mangia e bevi

Ultimo aggiornamento 2022-10-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

bonum commune consulerent cibo suo

Italiano

un buon generale deve procurare il vitto ai suoi soldati

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

magnam copiam cibo convivis paramus

Italiano

Ultimo aggiornamento 2024-01-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

filium alere cibo nutriente corporis vires

Italiano

alimenti nutrienti per nutrire corpo

Ultimo aggiornamento 2019-02-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

itinere fessi, cibo somnoque vires recepimus

Italiano

Ultimo aggiornamento 2023-12-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

onusti cibo et vino, perturbata et confusa intuemur

Italiano

guardo le case della nostra aperta, perché

Ultimo aggiornamento 2019-09-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et satiati cibo adleviabant navem iactantes triticum in mar

Italiano

quando si furono rifocillati, alleggerirono la nave, gettando il frumento in mare

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

antonio, però, il cibo non era in grado di partecipare

Italiano

quel besugo di antonio romeo

Ultimo aggiornamento 2015-02-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

aliae ranae stultae sunt et ob audaciam suam cibo vitam amittent

Italiano

altre rane sono stolte e perderanno la vita a causa della loro audacia con il cibo

Ultimo aggiornamento 2022-05-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo tam de avibus quam de pecoribu

Italiano

e non mangerete affatto sangue, né di uccelli né di animali domestici, dovunque abitiate

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad deum clamant vagantes eo quod non habeant cibo

Italiano

chi prepara al corvo il suo pasto, quando i suoi nati gridano verso dio e vagano qua e là per mancanza di cibo

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non peram in via neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam dignus enim est operarius cibo su

Italiano

né bisaccia da viaggio, né due tuniche, né sandali, né bastone, perché l'operaio ha diritto al suo nutrimento

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo christus mortuus es

Italiano

ora se per il tuo cibo il tuo fratello resta turbato, tu non ti comporti più secondo carità. guardati perciò dal rovinare con il tuo cibo uno per il quale cristo è morto

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

caph omnis populus eius gemens et quaerens panem dederunt pretiosa quaeque pro cibo ad refocilandam animam vide domine considera quoniam facta sum vili

Italiano

tutto il suo popolo sospira in cerca di pane; danno gli oggetti più preziosi in cambio di cibo, per sostenersi in vita. «osserva, signore, e considera come sono disprezzata

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

porro cantores filii asaph stabant in ordine suo iuxta praeceptum david et asaph et heman et idithun prophetarum regis ianitores vero per portas singulas observabant ita ut ne puncto quidem discederent a ministerio quam ob rem et fratres eorum levitae paraverunt eis cibo

Italiano

i cantori, figli di asaf, occupavano il loro posto, secondo le prescrizioni di davide, di asaf, di eman e di idutun veggente del re; i portieri erano alle varie porte. costoro non dovettero allontanarsi dal loro posto, perché i leviti loro fratelli prepararono tutto per loro

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria

Italiano

alcuni uomini, designati per nome, si misero a rifocillare i prigionieri; quanti erano nudi li rivestirono e li calzarono con capi di vestiario presi dal bottino; diedero loro da mangiare e da bere, li medicarono con unzioni; quindi, trasportando su asini gli inabili a marciare, li condussero in gerico, città delle palme, presso i loro fratelli. poi tornarono in samaria

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,922,534 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK