Vous avez cherché: gloria in excelsis deo (Latin - Italien)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Italien

Infos

Latin

gloria in excelsis deo

Italien

gloria a dio nell'alto dei cieli!

Dernière mise à jour : 2019-12-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

osanna in excelsis

Italien

osanna nell'alto dei cieli!

Dernière mise à jour : 2020-04-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

gloria in te domine

Italien

Dernière mise à jour : 2021-03-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

athletarum gloria in victoria est

Italien

la foresta è diventata fitta,

Dernière mise à jour : 2023-10-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

gloria in cielo e pace in terra

Italien

pace in terra

Dernière mise à jour : 2023-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deo autem et patri nostro gloria in saecula saeculorum ame

Italien

al dio e padre nostro sia gloria nei secoli dei secoli. amen

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quoniam ex ipso et per ipsum et in ipso omnia ipsi gloria in saecula ame

Italien

poiché da lui, grazie a lui e per lui sono tutte le cose. a lui la gloria nei secoli. amen

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ipsi gloria in ecclesia et in christo iesu in omnes generationes saeculi saeculorum ame

Italien

a lui la gloria nella chiesa e in cristo gesù per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli! amen

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicentes benedictus qui venit rex in nomine domini pax in caelo et gloria in excelsi

Italien

«benedetto colui che viene, il re, nel nome del signore. pace in cielo e gloria nel più alto dei cieli!»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quorum finis interitus quorum deus venter et gloria in confusione ipsorum qui terrena sapiun

Italien

la perdizione però sarà la loro fine, perché essi, che hanno come dio il loro ventre, si vantano di ciò di cui dovrebbero vergognarsi, tutti intenti alle cose della terra

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et tamen populus immolabat in excelsis non enim aedificatum erat templum nomini domini usque in die ill

Italien

il popolo allora offriva sacrifici sulle alture, perché ancora non era stato costruito un tempio in onore del nome del signore

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

liberabit me dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum ame

Italien

il signore mi libererà da ogni male e mi salverà per il suo regno eterno; a lui la gloria nei secoli dei secoli. amen

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

verumtamen excelsa non abstulit adhuc populus immolabat et adolebat incensum in excelsis ipse aedificavit portam domus domini sublimissima

Italien

ma non scomparvero le alture; il popolo ancora sacrificava e offriva incenso sulle alture. egli costruì la porta superiore del tempio

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per iesum christum cui gloria in saecula saeculorum ame

Italien

vi renda perfetti in ogni bene, perché possiate compiere la sua volontà, operando in voi ciò che a lui è gradito per mezzo di gesù cristo, al quale sia gloria nei secoli dei secoli. amen

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et delevit aruspices quos posuerant reges iuda ad sacrificandum in excelsis per civitates iuda et in circuitu hierusalem et eos qui adolebant incensum baal et soli et lunae et duodecim signis et omni militiae cael

Italien

destituì i sacerdoti, creati dai re di giuda per offrire incenso sulle alture delle città di giuda e dei dintorni di gerusalemme, e quanti offrivano incenso a baal, al sole e alla luna, alle stelle e a tutta la milizia del cielo

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

iiubilate omnis terra, iubilate domino nostro, alleluia, alleluia, iubilate deo, exsultate in lætitia, iubilate deo. laudate eum in excelsis, laudate dominum nostrum omnes angeli et virtutes, laudate eum quoniam magnus rex est dominus super omnem terram. laudate pueri dominum, laudate nomen domini benedictus nomen eius, benedictus in sæcula, super cælos gloria eius, laudate omnes gentes. laudate eum omnes angeli, laudate omnes virtutes, in æternum laudate eum omnes gentes et populi, quia ips

Italien

laudate eum omnes angeli, laudate omnes virtutes, in æternum laudate eum omnes gentes et populi, quia ipse mandavit et omnia creata sunt.

Dernière mise à jour : 2020-11-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,732,939,039 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK