Vous avez cherché: vobis quia una pulcherissima domina (Latin - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Italian

Infos

Latin

vobis quia una pulcherissima domina

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Italien

Infos

Latin

sed dixi vobis quia et vidistis me et non crediti

Italien

vi ho detto però che voi mi avete visto e non credete

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

vere dico vobis quia supra omnia quae possidet constituet illu

Italien

in verità vi dico, lo metterà a capo di tutti i suoi averi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

amen dico vobis quia non praeteribit generatio haec donec omnia fian

Italien

in verità vi dico: non passerà questa generazione finché tutto ciò sia avvenuto

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fian

Italien

in verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto questo accada

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ait autem amen dico vobis quia nemo propheta acceptus est in patria su

Italien

poi aggiunse: «nessun profeta è bene accetto in patria

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et edentibus illis dixit amen dico vobis quia unus vestrum me traditurus es

Italien

mentre mangiavano disse: «in verità io vi dico, uno di voi mi tradirà»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dico enim vobis quia ex hoc non manducabo illud donec impleatur in regno de

Italien

poiché vi dico: non la mangerò più, finché essa non si compia nel regno di dio»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

respondit eis iesus amen amen dico vobis quia omnis qui facit peccatum servus est peccat

Italien

gesù rispose: «in verità, in verità vi dico: chiunque commette il peccato è schiavo del peccato

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et discumbentibus eis et manducantibus ait iesus amen dico vobis quia unus ex vobis me tradet qui manducat mecu

Italien

ora, mentre erano a mensa e mangiavano, gesù disse: «in verità vi dico, uno di voi, colui che mangia con me, mi tradirà»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixi ergo vobis quia moriemini in peccatis vestris si enim non credideritis quia ego sum moriemini in peccato vestr

Italien

vi ho detto che morirete nei vostri peccati; se infatti non credete che io sono, morirete nei vostri peccati»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

amen amen dico vobis quia venit hora et nunc est quando mortui audient vocem filii dei et qui audierint viven

Italien

in verità, in verità vi dico: è venuto il momento, ed è questo, in cui i morti udranno la voce del figlio di dio, e quelli che l'avranno ascoltata, vivranno

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

propterea expectat dominus ut misereatur vestri et ideo exaltabitur parcens vobis quia deus iudicii dominus beati omnes qui expectant eu

Italien

eppure il signore aspetta per farvi grazia, per questo sorge per aver pietà di voi, perché un dio giusto è il signore; beati coloro che sperano in lui

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dico autem vobis quia helias iam venit et non cognoverunt eum sed fecerunt in eo quaecumque voluerunt sic et filius hominis passurus est ab ei

Italien

ma io vi dico: elia è gia venuto e non l'hanno riconosciuto; anzi, l'hanno trattato come hanno voluto. così anche il figlio dell'uomo dovrà soffrire per opera loro»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quis ex duobus fecit voluntatem patris dicunt novissimus dicit illis iesus amen dico vobis quia publicani et meretrices praecedunt vos in regno de

Italien

chi dei due ha compiuto la volontà del padre?». dicono: «l'ultimo». e gesù disse loro: «in verità vi dico: i pubblicani e le prostitute vi passano avanti nel regno di dio

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque stetissent adversum mosen et aaron dixerunt sufficiat vobis quia omnis multitudo sanctorum est et in ipsis est dominus cur elevamini super populum domin

Italien

radunatisi contro mosè e contro aronne, dissero loro: «basta! tutta la comunità, tutti sono santi e il signore è in mezzo a loro; perché dunque vi innalzate sopra l'assemblea del signore?»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ego autem dico vobis quia omnis qui irascitur fratri suo reus erit iudicio qui autem dixerit fratri suo racha reus erit concilio qui autem dixerit fatue reus erit gehennae igni

Italien

ma io vi dico: chiunque si adira con il proprio fratello, sarà sottoposto a giudizio. chi poi dice al fratello: stupido, sarà sottoposto al sinedrio; e chi gli dice: pazzo, sarà sottoposto al fuoco della geenna

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

vade et clama sermones istos contra aquilonem et dices revertere aversatrix israhel ait dominus et non avertam faciem meam a vobis quia sanctus ego sum dicit dominus et non irascar in perpetuu

Italien

và e grida tali cose verso il settentrione dicendo: non ti mostrerò la faccia sdegnata, perché io sono pietoso, dice il signore. non conserverò l'ira per sempre

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sciens autem paulus quia una pars esset sadducaeorum et altera pharisaeorum exclamavit in concilio viri fratres ego pharisaeus sum filius pharisaeorum de spe et resurrectione mortuorum ego iudico

Italien

paolo sapeva che nel sinedrio una parte era di sadducei e una parte di farisei; disse a gran voce: «fratelli, io sono un fariseo, figlio di farisei; io sono chiamato in giudizio a motivo della speranza nella risurrezione dei morti»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,530,665 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK