Vous avez cherché: ingredere (Latin - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Norwegian

Infos

Latin

ingredere

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Norvégien

Infos

Latin

et dixit ad me ingredere et vide abominationes pessimas quas isti faciunt hi

Norvégien

og han sa til mig: gå inn og se de fæle vederstyggeligheter som de gjør der!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

o mucro domini usquequo non quiescis ingredere in vaginam tuam refrigerare et sil

Norvégien

ve! du herrens sverd, hvor lenge vil du være urolig? far i din skjede, hvil dig og vær stille!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixitque ad eum ingredere benedicte domini cur foris stas praeparavi domum et locum cameli

Norvégien

og han sa: kom inn, du herrens velsignede! hvorfor står du her ute? jeg har jo gjort huset i stand, og der er rum for kamelene.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ingredere in petram abscondere fossa humo a facie timoris domini et a gloria maiestatis eiu

Norvégien

gå inn i fjellet og skjul dig i støvet for herrens gru og for hans høihets herlighet!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

haec dicit dominus deus exercituum vade ingredere ad eum qui habitat in tabernaculo ad sobnam praepositum templ

Norvégien

så sier herren, israels gud, hærskarenes gud: gå inn til denne overhovmester sebna, han som står for huset, og si:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

at illa habeo inquit famulam balam ingredere ad eam ut pariat super genua mea et habeam ex ea filio

Norvégien

da sa hun: se, der er min trælkvinne bilha; gå inn til henne, forat hun kan føde på mine knær*, så også jeg kan få barn ved henne! / {* d.e. føde barn som jeg kan ta til mig som mine.}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adhuc illo loquente ionathan filius abiathar sacerdotis venit cui dixit adonias ingredere quia vir fortis es et bona nuntian

Norvégien

mens han ennu talte, kom jonatan, presten abjatars sønn; og adonja sa: kom hit! du er en bra mann og kommer visst med gode tidender.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit autem dominus ad mosen ingredere ad pharaonem et loquere ad eum haec dicit dominus deus hebraeorum dimitte populum meum ut sacrificet mih

Norvégien

og herren sa til moses: gå inn til farao og si til ham: så sier herren, hebreernes gud: la mitt folk fare, så de kan tjene mig!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit marito suo ecce conclusit me dominus ne parerem ingredere ad ancillam meam si forte saltem ex illa suscipiam filios cumque ille adquiesceret deprecant

Norvégien

og sarai sa til abram: se, herren har nektet mig barn; gå derfor inn til min trælkvinne! kanskje jeg kunde få et barn ved henne. og abram lød sarais råd.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

audivit ahias sonitum pedum eius introeuntis per ostium et ait ingredere uxor hieroboam quare aliam esse te simulas ego autem missus sum ad te durus nuntiu

Norvégien

da nu akia hørte lyden av hennes fottrin i døren, sa han: kom inn, jeroboams hustru! hvorfor later du som du er fremmed? det er pålagt mig å forkynne dig et hårdt budskap.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ingredere ergo tu et lege de volumine in quo scripsisti ex ore meo verba domini audiente populo in domo domini in die ieiunii insuper et audiente universo iuda qui veniunt de civitatibus suis leges ei

Norvégien

men gå du dit og les av rullen som du har skrevet efter min munn, herrens ord op for folket i herrens hus på en fastedag! også for hele juda, som kommer fra sine byer, skal du lese den.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixit ad virum qui indutus erat lineis et ait ingredere in medio rotarum quae sunt subtus cherub et imple manum tuam prunis ignis quae sunt inter cherubin et effunde super civitatem ingressusque est in conspectu me

Norvégien

og han sa til den mann som var klædd i linklærne: gå inn mellem hjulene, inn under kjerubene, og fyll dine hender med glør av dem som er mellem kjerubene, og strø dem ut over staden! og han gikk inn mens jeg så på det.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,075,996 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK