Vous avez cherché: oderunt (Latin - Roumain)

Latin

Traduction

oderunt

Traduction

Roumain

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

confundantur et convertantur retrorsum omnes qui oderunt sio

Roumain

să te binecuvînteze domnul din sion, să vezi fericirea ierusalimului, în toate zilele vieţii tale,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eiu

Roumain

oamenii setoşi de sînge urăsc pe omul fără prihană, dar oamenii fără prihană îi ocrotesc viaţa. -

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsiste

Roumain

vrăjmaşii tăi vor fi acoperiţi de ruşine, iar cortul celor răi va pieri.```

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua sign

Roumain

Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit sempe

Roumain

Însă eu sînt totdeauna cu tine, tu m'ai apucat de mîna dreaptă;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquaru

Roumain

munţii lui dumnezeu, munţii basanului, munţi cu multe piscuri, munţii basanului,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me iniqu

Roumain

dar cei răi pier, şi vrăjmaşii domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque elevaretur arca dicebat moses surge domine et dissipentur inimici tui et fugiant qui oderunt te a facie tu

Roumain

cînd pornea chivotul, moise zicea: ,,scoală-te, doamne, ca să se împrăştie vrăjmaşii tăi, şi să fugă dinaintea feţei tale cei ce te urăsc!``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

benedic domine fortitudini eius et opera manuum illius suscipe percute dorsa inimicorum eius et qui oderunt eum non consurgan

Roumain

binecuvintează tăria lui, doamne! primeşte lucrarea mînilor lui! frînge şalele protivnicilor lui, Şi vrăjmaşii lui să nu se mai scoale!``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolveba

Roumain

el este tatăl orfanilor, apărătorul văduvelor, el, dumnezeu, care locuieşte în locaşul lui cel sfînt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cui occurrit hieu filius anani videns et ait ad eum impio praebes auxilium et his qui oderunt dominum amicitia iungeris et idcirco iram quidem domini merebari

Roumain

iehu, fiul proorocului hanani, i -a ieşit înainte, şi a zis împăratului iosafat: ,,cum de ai ajutat tu pe cel rău, şi ai iubit pe cei ce urăsc pe domnul? din pricina aceasta este mîniat domnul pe tine.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit autem deus ad salomonem quia hoc magis placuit cordi tuo et non postulasti divitias et substantiam et gloriam neque animas eorum qui te oderunt sed nec dies vitae plurimos petisti autem sapientiam et scientiam ut iudicare possis populum meum super quem constitui te rege

Roumain

dumnezeu a zis lui solomon: ,,fiindcă dorinţa aceasta este în inima ta, fiindcă nu ceri nici bogăţii, nici averi, nici slavă, nici moartea vrăjmaşilor tăi, nici chiar o viaţă lungă, ci ceri pentru tine înţelepciune şi pricepere ca să judeci pe poporul meu, peste care te-am pus să domneşti,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,792,748,799 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK