Vous avez cherché: vineae (Latin - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Swedish

Infos

Latin

vineae

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Suédois

Infos

Latin

cum ergo venerit dominus vineae quid faciet agricolis illi

Suédois

när nu vingårdens herre kommer, vad skall han då göra med de vingårdsmännen?»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

stetit angelus in angustiis duarum maceriarum quibus vineae cingebantu

Suédois

därefter ställde sig herrens ängel i en smal gata mellan vingårdarna, där murar funnos på båda sidor.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quid ergo faciet dominus vineae veniet et perdet colonos et dabit vineam alii

Suédois

vad skall nu vingårdens herre göra? jo, han skall komma och förgöra vingårdsmännen och lämna vingården åt andra.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et ven

Suédois

fikonträdets frukter begynna att mogna, vinträden stå redan i blom, de sprida sin doft. stå upp, min älskade, min sköna, och kom hitut.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cantabo dilecto meo canticum patruelis mei vineae suae vinea facta est dilecto meo in cornu filio ole

Suédois

jag vill sjunga om min vän, min väns sång om hans vingård. min vän hade en vingård på en bördig bergskulle.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et in tempore misit ad cultores servum ut de fructu vineae darent illi qui caesum dimiserunt eum inane

Suédois

när sedan rätta tiden var inne, sände han en tjänare till vingårdsmännen, för att de åt denne skulle lämna någon del av vingårdens frukt. men vingårdsmännen misshandlade honom och läto honom gå tomhänt bort.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixi ascendam in palmam adprehendam fructus eius et erunt ubera tua sicut botri vineae et odor oris tui sicut maloru

Suédois

jag tänker: i det palmträdet vill jag stiga upp, jag vill gripa tag i dess kvistar. må din barm då vara mig såsom vinträdets klasar och doften av din andedräkt såsom äpplens doft

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et nunc ostendam vobis quid ego faciam vineae meae auferam sepem eius et erit in direptionem diruam maceriam eius et erit in conculcatione

Suédois

så vill jag nu kungöra för eder vad jag skall göra med min vingård: jag skall taga bort dess hägnad, och den skall givas till skövling; jag skall bryta ned dess mur, och den skall bliva nedtrampad.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum sero autem factum esset dicit dominus vineae procuratori suo voca operarios et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primo

Suédois

när det så hade blivit afton, sade vingårdens herre till sin förvaltare: 'kalla fram arbetarna och giv dem deras lön, men begynn med de sista och gå så tillbaka ända till de första.'

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit autem ad cultorem vineae ecce anni tres sunt ex quo venio quaerens fructum in ficulnea hac et non invenio succide ergo illam ut quid etiam terram occupa

Suédois

då sade han till vingårdsmannen: 'se, nu i tre år har jag kommit och sökt frukt på detta fikonträd, utan att finna någon. hugg bort det. varför skall det därjämte få utsuga jorden?'

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et alius angelus de altari qui habet potestatem supra ignem et clamavit voce magna qui habebat falcem acutam dicens mitte falcem tuam acutam et vindemia botros vineae terrae quoniam maturae sunt uvae eiu

Suédois

och ännu en ängel kom fram ifrån altaret, den som hade makt över elden. denne ropade med hög röst till den som hade den vassa lien; han sade »låt din vassa lie gå, och skär av druvklasarna från vinträden på jorden, ty deras druvor äro fullmogna.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,942,759 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK