Vous avez cherché: si me (Latin - Turc)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Turkish

Infos

Latin

si me

Turkish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Turc

Infos

Latin

si deus me relinquit ego deum relinquo

Turc

i shall forsake god, if god has forsaken me,

Dernière mise à jour : 2020-12-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia me

Turc

bu benim suçum.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

aut si non facis dele me de libro tuo quem scripsist

Turc

lütfen günahlarını bağışla, yoksa yazdığın kitaptan adımı sil.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constitu

Turc

yıktığımı yeniden kurarsam, yasayı çiğnediğimi kanıtlamış olurum.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non adda

Turc

haksızlık ettimse, bir daha etmem?›

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ego si exaltatus fuero a terra omnia traham ad me ipsu

Turc

ben yerden yukarı kaldırıldığım zaman bütün insanları kendime çekeceğim.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

aut hii ipsi dicant si quid invenerunt in me iniquitatis cum stem in concili

Turc

buradakiler de, yüksek kurulun önündeki duruşmam sırasında bende ne suç bulduklarını açıklasınlar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

respondit iesus dixi vobis quia ego sum si ergo me quaeritis sinite hos abir

Turc

İsa, ‹‹size söyledim, benim›› dedi. ‹‹eğer beni arıyorsanız, bunları bırakın gitsinler.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ecce leprosus veniens adorabat eum dicens domine si vis potes me mundar

Turc

bu sırada cüzamlı bir adam yaklaşıp, ‹‹ya rab, istersen beni temiz kılabilirsin›› diyerek onun ayaklarına kapandı.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicit ei iesus si sic eum volo manere donec veniam quid ad te tu me sequer

Turc

İsa, ‹‹ben gelinceye dek onun yaşamasını istiyorsam, bundan sana ne?›› dedi. ‹‹sen ardımdan gel!››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et venit ad eum leprosus deprecans eum et genu flexo dixit si vis potes me mundar

Turc

İsaya cüzamlı biri geldi, diz çökerek, ‹‹İstersen beni temiz kılabilirsin›› diye yalvardı.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et si iudico ego iudicium meum verum est quia solus non sum sed ego et qui me misit pate

Turc

yargılasam bile benim yargım doğrudur. Çünkü ben yalnız değilim, ben ve beni gönderen baba, birlikte yargılarız.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ait illi petrus etiam si oportuerit me mori tecum non te negabo similiter et omnes discipuli dixerun

Turc

petrus, ‹‹seninle birlikte ölmem gerekse bile seni asla inkâr etmem›› dedi. Öğrencilerin hepsi de aynı şeyi söyledi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

at ille amplius loquebatur et si oportuerit me simul conmori tibi non te negabo similiter autem et omnes diceban

Turc

ama petrus üsteleyerek, ‹‹seninle birlikte ölmem gerekse bile seni asla inkâr etmem›› dedi. Öğrencilerin hepsi de aynı şeyi söyledi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quoniam et si contristavi vos in epistula non me paenitet et si paeniteret videns quod epistula illa et si ad horam vos contristavi

Turc

mektubumla size acı verdiysem bile pişman değilim. aslında pişman olmuştum -kısa bir süre için de olsa, o mektubun size acı verdiğini görüyorum- ama şimdi seviniyorum; acı duymanıza değil, bu acınızın sizi tövbeye yöneltmesine seviniyorum. tanrının isteğine uygun olarak acı çektiniz. böylece hiçbir şekilde bizden zarar görmediniz.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicebant ergo ei ubi est pater tuus respondit iesus neque me scitis neque patrem meum si me sciretis forsitan et patrem meum scireti

Turc

o zaman ona, ‹‹baban nerede?›› diye sordular. İsa şu karşılığı verdi: ‹‹siz ne beni tanırsınız, ne de babamı. beni tanısaydınız, babamı da tanırdınız.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cui respondit angelus si me cogis non comedam panes tuos sin autem vis holocaustum facere offer illud domino et nesciebat manue quod angelus dei esse

Turc

rabbin meleği, ‹‹beni alıkoysan da hazırlayacağın yemeği yemem›› dedi, ‹‹yakmalık bir sunu sunacaksan, rabbe sunmalısın.›› manoah onun rabbin meleği olduğunu anlamamıştı.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quis ex vobis arguit me de peccato si veritatem dico quare vos non creditis mih

Turc

hanginiz bana günahlı olduğumu kanıtlayabilir? gerçeği söylüyorsam, niçin bana iman etmiyorsunuz?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit ei iesus ego sum resurrectio et vita qui credit in me et si mortuus fuerit vive

Turc

İsa ona, ‹‹diriliş ve yaşam benim›› dedi. ‹‹bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit balaam peccavi nesciens quod tu stares contra me et nunc si displicet tibi ut vadam reverta

Turc

balam rabbin meleğine, ‹‹günah işledim›› dedi, ‹‹beni engellemek için yolda dikildiğini anlamadım. uygun görmüyorsan şimdi evime döneyim.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,785,377 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK