Vous avez cherché: egressusque (Latin - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Vietnamese

Infos

Latin

egressusque

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Vietnamien

Infos

Latin

egressusque moses a pharao oravit dominu

Vietnamien

môi-se bèn lui ra khỏi pha-ra-ôn, và cầu nguyện Ðức giê-hô-va;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressusque est de conspectu pharaonis et oravit dominu

Vietnamien

môi-se bèn lui ra khỏi pha-ra-ôn, và khẩn nguyện Ðức giê-hô-va.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressusque rex et omnis israhel pedibus suis stetit procul a dom

Vietnamien

thế thì, vua đi ra, có cả dân sự theo sau; chúng dừng lại tại nhà ở cuối chót thành.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressusque est seon obviam nobis cum omni populo suo ad proelium in ies

Vietnamien

vậy, si-hôn và cả dân sự người ra đón chúng ta, đặng giao chiến tại gia-hát.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressusque athac ivit ad mardocheum stantem in platea civitatis ante ostium palati

Vietnamien

ha-thác bèn đi ra đến mạc-đô-chê tại nơi phố thành ở trước cửa vua.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressusque abner filius ner et pueri hisboseth filii saul de castris in gabao

Vietnamien

vả, Áp-ne, con trai của nê-rơ và các tôi tớ của Ích-bô-sết, con trai của sau-lơ, ở ma-ha-na-im kéo ra đặng đi đến ga-ba-ôn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressusque est hiram de tyro ut videret oppida quae dederat ei salomon et non placuerunt e

Vietnamien

hi-ram từ ty-rơ đến đặng xem các thành mà sa-lô-môn đã ban cho mình, nhưng các thành đó chẳng đẹp lòng người,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sed sermo regis magis praevaluit egressusque est ioab et circuivit universum israhel et reversus est hierusale

Vietnamien

nhưng lời của vua thắng hơn lời của giô-áp. vì vậy, giô-áp ra, đi khắp y-sơ-ra-ên, rồi trở về giê-ru-sa-lem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et venistis ad locum hunc egressusque est seon rex esebon et og rex basan occurrens nobis ad pugnam et percussimus eo

Vietnamien

khi các ngươi đến chốn nầy, si-hôn, vua hết-bôn, và oùc, vua ba-san, đi ra đón đặng giao chiến cùng chúng ta; chúng ta có đánh bại họ,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

itaque conversi ascendimus per iter basan egressusque est og rex basan in occursum nobis cum populo suo ad bellandum in edra

Vietnamien

bấy giờ, chúng ta trở lại bắt đường ba-san đi lên. oùc, vua ba-san, và cả dân sự người ra đón chúng ta, đặng giao chiến tại Ếch-rê -i.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressusque est ad eos senex et ait nolite fratres nolite facere malum hoc quia ingressus est homo hospitium meum et cessate ab hac stultiti

Vietnamien

chủ nhà ra đến cùng chúng, mà rằng: hỡi anh em, đừng, xin chớ làm điều ác; vì người nầy đã vào nhà tôi, chớ phạm sự sỉ nhục nầy.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit ergo dominus ad satan ecce universa quae habet in manu tua sunt tantum in eum ne extendas manum tuam egressusque est satan a facie domin

Vietnamien

Ðức giê-hô-va phán với sa-tan rằng: nầy, các vật người có đều phó trong tay người; nhưng chớ tra tay vào mình nó. sa-tan bèn lui ra khỏi mặt Ðức giê-hô-va.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressusque est ioiachin rex iuda ad regem babylonis ipse et mater eius et servi eius et principes eius et eunuchi eius et suscepit eum rex babylonis anno octavo regni su

Vietnamien

giê-hô-gia-kin, vua giu-đa, bèn cùng mẹ mình, các tôi tớ mình, các quan tướng, và các hoạn quan mình, đi ra đầu hàng vua ba-by-lôn. vua ba-by-lôn bắt người nhằm năm thứ tám triều mình.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressusque est david obviam eis et ait si pacifice venistis ad me ut auxiliemini mihi cor meum iungatur vobis si autem insidiamini mihi pro adversariis meis cum ego iniquitatem in manibus non habeam videat deus patrum nostrorum et iudice

Vietnamien

Ða-vít ra đón rước chúng, mà nói rằng: nếu các ngươi đến cùng ta cách hòa bình để hùa giúp ta, thì lòng ta sẽ hiệp cùng các ngươi; ví bằng các ngươi thầm mưu lừa ta cho kẻ thù nghịch, nguyện Ðức chúa trời của tổ phụ ta xem xét và đoán phạt; vì tay ta không có phạm điều lỗi nào.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,831,239 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK