Vous avez cherché: habet (Latin - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Vietnamese

Infos

Latin

habet

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Vietnamien

Infos

Latin

si quis habet aurem audia

Vietnamien

ai có tai, hãy nghe!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui habet aures audiendi audia

Vietnamien

ai có tai mà nghe, hãy nghe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quid habet amplius homo de labore su

Vietnamien

kẻ làm việc có được ích lợi gì về lao khổ mình chăng?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixerunt ei domine habet decem mna

Vietnamien

họ bèn thưa rằng: lạy chúa, người ấy có mười nén rồi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dicebat qui habet aures audiendi audia

Vietnamien

ngài lại phán rằng: ai có tai mà nghe, hãy nghe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

clavis gconf "%s" genus mendosum habet.

Vietnamien

khóa gconf « %s » được đặt kiểu sai

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesii

Vietnamien

ai có tai, hãy nghe lời Ðức thánh linh phán cùng các hội thánh!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Latin

regem lucusta non habet et egreditur universa per turma

Vietnamien

loài cào cào dầu không có vua chúa, bay ra có từng đám;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

amen amen dico vobis qui credit in me habet vitam aeterna

Vietnamien

quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ ai tin thì được sự sống đời đời.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentia

Vietnamien

nơi Ðức chúa trời có sự khôn ngoan và quyền năng; mưu luận và thông minh điều thuộc về ngài.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

numquid gratiam habet servo illi quia fecit quae sibi imperaverat non put

Vietnamien

Ðầy tớ vâng lịnh mà làm, thì chủ có biết ơn gì nó chăng?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatu

Vietnamien

bạc có mỏ để người ta đào lấy nó, và vàng có nơi người ta luyện nó.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dicebant autem multi ex ipsis daemonium habet et insanit quid eum auditi

Vietnamien

phần nhiều người trong đám họ nói rằng: người bị quỉ ám, người là điên sao các ngươi nghe làm chi?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurima

Vietnamien

khuyên luận kẻ vô tri, và tỏ biết bao sự khôn sáng chơn thật!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et angelo pergami ecclesiae scribe haec dicit qui habet rompheam utraque parte acuta

Vietnamien

cùng hãy viết cho thiên sứ của hội thánh bẹt-găm rằng: nầy là lời phán của Ðấng có thanh gươm nhọn hai lưỡi:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos vigint

Vietnamien

thì ngươi phải thâu mỗi người năm siếc-lơ, tùy theo siếc-lơ nơi thánh; một siếc-lơ là hai chục ghê-ra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

amplioris enim gloriae iste prae mose dignus habitus est quanto ampliorem honorem habet domus qui fabricavit illa

Vietnamien

vì ngài đã được xưng là đáng vinh hiển cao trọng hơn môi-se, chẳng khác nào thợ cất nhà được tôn trọng hơn chính cái nhà.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

an non habet potestatem figulus luti ex eadem massa facere aliud quidem vas in honorem aliud vero in contumelia

Vietnamien

người thợ gốm há chẳng có quyền trên đất sét, cùng trong một đống mà làm ra hạng bình để dùng việc sang trọng, lại hạng bình khác để dùng việc hèn hạ sao?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit ergo eis sed nunc qui habet sacculum tollat similiter et peram et qui non habet vendat tunicam suam et emat gladiu

Vietnamien

ngài phán rằng: nhưng bây giờ, ai có túi bạc, hãy lấy đi, ai có bao, cũng vậy; ai không có gươm, hãy bán áo người đi mà mua.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et aliud cecidit in terram bonam et ortum fecit fructum centuplum haec dicens clamabat qui habet aures audiendi audia

Vietnamien

lại có một phần khác rơi xuống nơi đất tốt, thì mọc lên, và kết quả, một thành trăm. Ðương phán mấy lời đó, ngài kêu lên rằng: ai có tai mà nghe, hãy nghe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,024,478 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK