Vous avez cherché: regnum (Latin - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Vietnamese

Infos

Latin

regnum

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Vietnamien

Infos

Latin

britanniarum regnum

Vietnamien

vương quốc liên hiệp anh và bắc ireland

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

et iterum dixit cui simile aestimabo regnum de

Vietnamien

ngài lại phán rằng: ta sẽ sánh nước Ðức chúa trời với gì?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

et dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caeloru

Vietnamien

rằng: các ngươi phải ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caeloru

Vietnamien

phước cho những kẻ có lòng khó khăn, vì nước thiên đàng là của những kẻ ấy!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

et dicebat cui adsimilabimus regnum dei aut cui parabolae conparabimus illu

Vietnamien

ngài lại phán rằng: chúng ta sánh nước Ðức chúa trời với chi, hay lấy thí dụ nào mà tỏ ra?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

cumque et hic obisset successit in regnum baalanam filius achobo

Vietnamien

vua sau-lơ băng, ba-anh-ha-man, con trai aïc-bồ, lên kế vị.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

auferam autem regnum de manu filii eius et dabo tibi decem tribu

Vietnamien

nhưng ta sẽ đoạt lấy nước khỏi tay con trai người, mà trao cho ngươi mười chi phái.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

cumque obtinuisset regnum percussit servos suos qui interfecerant regem patrem suu

Vietnamien

vừa khi nước người được vững chắc, người bèn xử tử những tôi tớ đã giết vua cha mình.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

amen dico vobis quicumque non acceperit regnum dei sicut puer non intrabit in illu

Vietnamien

quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai không nhận lãnh nước Ðức chúa trời như một đứa trẻ, thì sẽ không được vào đó.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

amen dico vobis quisque non receperit regnum dei velut parvulus non intrabit in illu

Vietnamien

quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai chẳng nhận lấy nước Ðức chúa trời như một đứa trẻ, thì chẳng được vào đó bao giờ.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

dixit ergo homo quidam nobilis abiit in regionem longinquam accipere sibi regnum et revert

Vietnamien

vậy, ngài phán rằng: có một vị thế tử đi phương xa, đặng chịu phong chức làm vua rồi trở về;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

a diebus autem iohannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illu

Vietnamien

song, từ ngày giăng báp-tít đến nay, nước thiên đàng bị hãm ép, và là kẻ hãm ép đó choán lấy.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loc

Vietnamien

dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nọ nghịch cùng nước kia; nhiều chỗ sẽ có đói kém và động đất.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

an nescitis quia iniqui regnum dei non possidebunt nolite errare neque fornicarii neque idolis servientes neque adulter

Vietnamien

anh em há chẳng biết những kẻ không công bình chẳng bao giờ hưởng được nước Ðức chúa trời sao?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

et reducam captivitatem aegypti et conlocabo eos in terra fatures in terra nativitatis suae et erunt ibi in regnum humil

Vietnamien

ta sẽ làm cho những phu tù Ê-díp-tô trở về, và đem chúng nó về trong đất pha-trốt, là đất quê quán của chúng nó, nhưng chúng nó chỉ lập nên một nước yếu hèn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

neque molles neque masculorum concubitores neque fures neque avari neque ebriosi neque maledici neque rapaces regnum dei possidebun

Vietnamien

chớ tự dối mình: phàm những kẻ tà dâm, kẻ thờ hình tượng, kẻ ngoại tình, kẻ làm giáng yểu điệu, kẻ đắm nam sắc, kẻ trộm cướp, kẻ hà tiện, kẻ say sưa, kẻ chưởi rủa, kẻ chắt bóp, đều chẳng hưởng được nước Ðức chúa trời đâu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,493,472 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK