Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
uzņēmējvalsts un kaimiņvalstu valstspiederīgie var piedalīties konkursos par līgumiem.
priimančiųjų ir kaimyninių šalių nacionaliniams subjektams leidžiama dalyvauti konkursuose dėl sutarčių sudarymo.
dalībvalstis veic pienācīgus pasākumus sagatavotības jomā, lai atvieglotu uzņēmējvalsts atbalstu.
valstybės narės imasi tinkamų pasirengimo veiksmų, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos priimančiosios valstybės paramai.
vietējam personālam ir vienīgi tādas privilēģijas un imunitātes, ko atzīst uzņēmējvalsts.
vietoje įdarbintas personalas naudojasi privilegijomis ir imunitetais tik tiek, kiek tai leidžia priimančioji valstybė.
- uzņēmējvalsts vai trešās personas garantijas depozīts par uzturēšanos atbildīgajā imigrācijas iestādē,
- priimančiojo asmens ar trečiosios šalies garantija, deponuota už buvimą atsakingoms imigracijos institucijoms,
eufor objekti ir neaizskarami. uzņēmējvalsts pārstāvji tajās neierodas bez es spēku komandiera piekrišanas.
eufor infrastruktūra turi neliečiamybę. priimančiosios valstybės atstovai negali į ją įeiti be es pajėgų vado sutikimo.
apstiprināt 18. pantā paredzēto uzņemšanas nolīgumu starp kopuzņēmumu un spāniju (“uzņēmējvalsts”);
tvirtina bendrosios įmonės ir ispanijos (toliau – priimančioji valstybė) priėmimo susitarimą, nurodytą 18 straipsnyje;
dalībvalsts, kas prasa palīdzību, veic attiecīgus pasākumus, lai atvieglotu uzņēmējvalsts atbalstu ienākošajai palīdzībai.
prašančioji valstybė narė imasi tinkamų veiksmų, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos užtikrinti priimančiosios valstybės paramą gaunamos pagalbos teikimui.