Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ki te kai tetahi i te toto, ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi
whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
whakaarahia tou ringa ki runga ake i ou hoariri, hatepea atu hoki ou hoariri katoa
thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, ko te wairua e kore e whakapouritia i taua ra, ka hatepea atu i roto i tona iwi
for whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka nohoia a aharoro e te poriro, ka hatepea atu ano e ahau te whakapehapeha o nga pirihitini
and a bastard shall dwell in ashdod, and i will cut off the pride of the philistines.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia hatepea putia ona uri: a i to muri whakatupuranga kia horoia rawatia atu o ratou ingoa
let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka hatepea atu hoki e ahau nga makutu i roto i tou ringa, a ka kore nga tohunga maori i roto i a koe
and i will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka taupokina koe e te whakama hei utu mo te mahi tutu ki tou teina, ki a hakopa, ka hatepea atu ano koe a ake ake
for thy violence against thy brother jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi
but the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te kainga ia e tetahi te kikokiko o te patunga mo te pai a ihowa, me te mau ano tona poke, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi
but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the lord, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he teka ianei kua hatepea atu te kai i mua atu i o tatou kanohi, ae ra, te koa, me te whakamanamana i roto i te whare o to tatou atua
is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our god?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a e kore e kawea ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, whakahere ai ki a ihowa; ina, ka hatepea atu taua tangata i roto i tona iwi
and bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the lord; even that man shall be cut off from among his people.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heoi ka meinga e ahau a maunga heira hei matakitakinga, hei ururua; a ka hatepea atu e ahau te tangata e tika ana na reira, te tangata ano e hoki mai ana
thus will i make mount seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i tenei ata, i tenei ata, ka whakangaromia e ahau nga tangata kikino katoa o te whenua: kia hatepea atu ai i te pa o te atua te hunga katoa e mahi ana i te kino
i will early destroy all the wicked of the land; that i may cut off all wicked doers from the city of the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka u atu hoki toku mata ki taua tangata, ka meinga ia e ahau he miharotanga hei tohu, hei whakatauki, ka hatepea atu ano ia e ahau i roto i taku iwi; a ka mohio koutou ko ihowa ahau
and i will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and i will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that i am the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na e kore a parao me tana ope nui, me tona huihui nui, e whai wahi ki a ia i te whawhai, ina whakahauputia ake e ratou he pukepuke, hanga ranei he taumaihi, e hatepea atu ai nga tangata tokomaha
neither shall pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te kawea atu ranei e ahau te hoari ki runga ki taua whenua, a ka mea, e tika, e te hoari, na waenganui i te whenua; a ka hatepea atu e ahau te tangata me te kararehe o reira
or if i bring a sword upon that land, and say, sword, go through the land; so that i cut off man and beast from it:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mo reira, na, kua totoro atu toku ringa ki a koe, a kua tukua koe e ahau hei pahuatanga ma nga iwi; ka hatepea atu koe e ahau i roto i nga iwi, ka huna ano koe e ahau i roto i nga whenua: ka whakangaromia koe e ahau; a ka mohio koe ko ihowa ahau
behold, therefore i will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and i will cut thee off from the people, and i will cause thee to perish out of the countries: i will destroy thee; and thou shalt know that i am the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :