Vous avez cherché: hatepea (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

hatepea

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

ki te kai tetahi i te toto, ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi

Anglais

whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

whakaarahia tou ringa ki runga ake i ou hoariri, hatepea atu hoki ou hoariri katoa

Anglais

thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na, ko te wairua e kore e whakapouritia i taua ra, ka hatepea atu i roto i tona iwi

Anglais

for whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a ka nohoia a aharoro e te poriro, ka hatepea atu ano e ahau te whakapehapeha o nga pirihitini

Anglais

and a bastard shall dwell in ashdod, and i will cut off the pride of the philistines.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kia hatepea putia ona uri: a i to muri whakatupuranga kia horoia rawatia atu o ratou ingoa

Anglais

let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka hatepea atu hoki e ahau nga makutu i roto i tou ringa, a ka kore nga tohunga maori i roto i a koe

Anglais

and i will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka taupokina koe e te whakama hei utu mo te mahi tutu ki tou teina, ki a hakopa, ka hatepea atu ano koe a ake ake

Anglais

for thy violence against thy brother jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi

Anglais

but the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ki te kainga ia e tetahi te kikokiko o te patunga mo te pai a ihowa, me te mau ano tona poke, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi

Anglais

but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the lord, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he teka ianei kua hatepea atu te kai i mua atu i o tatou kanohi, ae ra, te koa, me te whakamanamana i roto i te whare o to tatou atua

Anglais

is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our god?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a e kore e kawea ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, whakahere ai ki a ihowa; ina, ka hatepea atu taua tangata i roto i tona iwi

Anglais

and bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the lord; even that man shall be cut off from among his people.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

heoi ka meinga e ahau a maunga heira hei matakitakinga, hei ururua; a ka hatepea atu e ahau te tangata e tika ana na reira, te tangata ano e hoki mai ana

Anglais

thus will i make mount seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i tenei ata, i tenei ata, ka whakangaromia e ahau nga tangata kikino katoa o te whenua: kia hatepea atu ai i te pa o te atua te hunga katoa e mahi ana i te kino

Anglais

i will early destroy all the wicked of the land; that i may cut off all wicked doers from the city of the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka u atu hoki toku mata ki taua tangata, ka meinga ia e ahau he miharotanga hei tohu, hei whakatauki, ka hatepea atu ano ia e ahau i roto i taku iwi; a ka mohio koutou ko ihowa ahau

Anglais

and i will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and i will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that i am the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na e kore a parao me tana ope nui, me tona huihui nui, e whai wahi ki a ia i te whawhai, ina whakahauputia ake e ratou he pukepuke, hanga ranei he taumaihi, e hatepea atu ai nga tangata tokomaha

Anglais

neither shall pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ki te kawea atu ranei e ahau te hoari ki runga ki taua whenua, a ka mea, e tika, e te hoari, na waenganui i te whenua; a ka hatepea atu e ahau te tangata me te kararehe o reira

Anglais

or if i bring a sword upon that land, and say, sword, go through the land; so that i cut off man and beast from it:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

mo reira, na, kua totoro atu toku ringa ki a koe, a kua tukua koe e ahau hei pahuatanga ma nga iwi; ka hatepea atu koe e ahau i roto i nga iwi, ka huna ano koe e ahau i roto i nga whenua: ka whakangaromia koe e ahau; a ka mohio koe ko ihowa ahau

Anglais

behold, therefore i will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and i will cut thee off from the people, and i will cause thee to perish out of the countries: i will destroy thee; and thou shalt know that i am the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,126,158 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK