Vous avez cherché: kahore ona hoa (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

kahore ona hoa

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

ko wai tenei e whakapouri nei i nga whakaaro ki nga kupu kahore ona matauranga

Anglais

who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kahore he aroha o tetahi i rahi ake i tenei, ara kia tuku te tangata i a ia ano kia mate mo ona hoa

Anglais

greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

Dernière mise à jour : 2024-01-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Maori

i te whenua nei kahore he mea hei rite mona, he mea i hanga nei kahore ona wehi

Anglais

upon earth there is not his like, who is made without fear.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kua whakakahoretia hoki te ture i whakatakotoria i mua, no te mea kahore ona kaha, kahore ona hua

Anglais

for there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

nana, ko te marama, kahore ona tiahotanga, kahore hoki nga whetu kia ma ki tana titiro

Anglais

behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko te tangata kahore ona painga, ko te tangata hara, e haereere ana me te mangai tu ke

Anglais

a naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

whakahawea ana ia ki te wehi, kahore ona mataku; e kore ano ia e nunumi mai i te hoari

Anglais

he mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko te tangata e kore nei e pehi i tona wairua, e rite ana ki te pa kua pakaru, kahore ona taiepa

Anglais

he that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he mea pakeke ia ki ana pi me te mea ehara i a ia: ahakoa ka maumauria tana mahi, kahore ona manawapa

Anglais

she is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

me te tangata hoki kua horo nga huruhuru o te wahi o tona matenga whaka tona mata, he rae pakira ia; kahore ona poke

Anglais

and he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kei taua wa hoki te whiu nui, kahore ona rite mai o te timatanga o te ao a mohoa noa nei, e kore ano e pera a mua ake nei

Anglais

for then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

mau tonu hoki tona miharo me to ona hoa katoa, ki te haonga o nga ika i haoa nei e ratou

Anglais

for he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he whakapawera hoki aua ra, kahore ona rite o te orokohanganga ra ano i hanga nei e te atua, a mohoa noa nei, kahore hoki he pera a muri ake nei

Anglais

for in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which god created unto this time, neither shall be.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

katahi a rawiri ka mau ki ona kakahu, a haehaea ana e ia; a i pera hoki ona hoa katoa

Anglais

then david took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

o nga tama a hekania; ko te tama a tahatiere; na, ko ona hoa, e toru rau nga tana

Anglais

of the sons of shechaniah; the son of jahaziel, and with him three hundred males.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a, no ka rongo ona hoa, ka haere ki te pupuri i a ia: i mea hoki, he porewarewa ia

Anglais

and when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, he is beside himself.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

o nga tama a pepai; ko hakaraia tama a pepai; na, iko ona hoa, e rua tekau ma waru nga tane

Anglais

and of the sons of bebai; zechariah the son of bebai, and with him twenty and eight males.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ka haere mai a apimereke i kerara ki a ia, ratou ko ahutata ko tetahi o ona hoa, ko pikora hoki, ko te rangatira o tana ope

Anglais

then abimelech went to him from gerar, and ahuzzath one of his friends, and phichol the chief captain of his army.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ka rere atu a paora ratou ko ona hoa i papaho, ka u ki pereka i pamapuria: a whakarere ana a hoani i a raua, hoki ana ki hiruharama

Anglais

now when paul and his company loosed from paphos, they came to perga in pamphylia: and john departing from them returned to jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a, no te kitenga o te hunga katoa i a ihimaera i a hohanana tama a karea, i ona hoa hoki, i nga rangatira katoa o nga ope, na ka koa ratou

Anglais

now it came to pass, that when all the people which were with ishmael saw johanan the son of kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,746,363,436 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK