Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
papaki mai o matimati
step foot
Dernière mise à jour : 2022-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mutunga mai o te pai
the end of good
Dernière mise à jour : 2021-07-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te mutunga ke mai o te pai
the end of good
Dernière mise à jour : 2022-08-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te mutunga mai o te ūpoko mārō
the end of the good
Dernière mise à jour : 2020-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mai o whatu titiro atu k i te rangi
look at the sky
Dernière mise à jour : 2021-07-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he mihi nui ki a koutou mo te manaakitanga mai o to tatou iwi kainga
thank you for such a warm welcome from our local people
Dernière mise à jour : 2022-09-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i whakahē a ia mo te hokinga mai o te kōpua whenua mo te tekau tau
what did they do?
Dernière mise à jour : 2021-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he tutu tonu ta koutou ki a ihowa mai o te ra i mohio ai ahau ki a koutou
ye have been rebellious against the lord from the day that i knew you.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei
hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Dernière mise à jour : 2023-11-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
whakapaingia a ihowa mo te takitakinga a nga kaitakitaki o iharaira, mo te hihikotanga mai o te iwi
praise ye the lord for the avenging of israel, when the people willingly offered themselves.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na kua whakapuakina e ihowa ki a hamuera i te ra i mua atu i te taenga mai o haora, kua mea
now the lord had told samuel in his ear a day before saul came, saying,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu
he that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a, no te putanga mai o nga tohunga i roto i te wahi tapu, na kua ki te whare o ihowa i te kapua
and it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the lord,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kei taua wa hoki te whiu nui, kahore ona rite mai o te timatanga o te ao a mohoa noa nei, e kore ano e pera a mua ake nei
for then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i kore ai koutou e hapa i tetahi mea homai; i a koutou e tatari na ki te whakakitenga mai o to tatou ariki, o ihu karaiti
so that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our lord jesus christ:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko te ra ka huri hei pouri, ko te marama hoki hei toto, i mua o te putanga mai o te ra o te ariki, taua ra nui whakaharahara, rongonui
the sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the lord come:
Dernière mise à jour : 2014-08-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na, no te taenga mai o hetekia ratou ko nga rangatira ka kite i nga puranga, whakapai ana ratou i a ihowa, i tana iwi hoki, i a iharaira
and when hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the lord, and his people israel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a, no te taenga mai o te kingi i ramahiku, ka kite te kingi i te aata: a ka whakatata te kingi ki te aata, ka tapae whakahere i runga
and when the king was come from damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
katahi tera ka karanga ki a kehati, ka mea, karangatia te hunami nei. heoi karangatia ana e ia. no te taenga mai o tera ki a ia, ka mea ia, tangohia tau tama
and he called gehazi, and said, call this shunammite. so he called her. and when she was come in unto him, he said, take up thy son.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
taukiri e! tona haumarurutanga o te koura! tona putanga ketanga o te koura parakore, tino pai! kua ringihia nga kohatu o te wahi tapu ki te ahunga mai o nga ara katoa
how is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: