Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ki te mea he taringa to tetahi, kia rongo ia
ha van füle valakinek, hallja!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te whai taringa tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
ha valakinek van füle a hallásra, hallja.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te mea he taringa o tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
ha valakinek van füle a hallásra, hallja.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero
fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na i korerotia tenei pukapuka e tepania tohunga ki nga taringa o heremaia poropiti
És elolvasá sofóniás pap e levelet a jeremiás próféta hallására.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka tahuri ke o ratou taringa i te pono, ka anga atu ki nga korero tito noa
És az igazságtól elfordítják az õ fülöket, de a mesékhez oda fordulnak.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te wairua e mea nei ki nga hahi
a kinek van füle, hallja, mit mond a lélek a gyülekezeteknek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
ko to ratou paihana he rite ki to te nakahi, kei te neke turi e puru nei i tona taringa
eltértek a gonoszok fogantatásuk óta; tévelygenek a hazugok anyjok méhétõl kezdve.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he reo whakawehi kei roto i ona taringa; i te wa whai rawa ka tae mai te kaipahua ki a ia
félelem hangja [cseng] az õ füleiben; a békesség [ide]jén tör rá a pusztító!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na whakiia ana e te iwi katoa nga whakakai koura i o ratou taringa, a kawea ana mai ki a arona
leszedé azért mind az egész nép az aranyfüggõket füleirõl, és elvivék Áronhoz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te kaimahi i te he ka tahuri ki ta te ngutu kino; a ka whai taringa te teka ki ta te arero whanoke
a gonosztevõ hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anga mai tou taringa, whakarongo mai hoki ki nga kupu a te hunga whakaaro nui, kia tahuri mai hoki tou ngakau ki toku matauranga
hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he maha nga mea e kitea ana e koe, heoi kahore e mahara: e puare ana ona taringa, heoi kahore e rongo
sokat láttál, de nem vetted eszedbe; fülei nyitvák, de nem hall.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he inoi na rawiri. whakatitahatia iho tou taringa, e ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he ware hoki ahau, he rawakore
dávid imádsága. hajtsd hozzám uram füledet, hallgass meg engem, mert nyomorult és szegény vagyok én!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
whakarongo, e ko, titiro, tahuri iho tou taringa: a kia wareware koe ki tou iwi, ki te whare ano o tou papa
királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felõl királyné áll ofiri aranyban.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e ihowa, e te atua o nga mano, whakarongo ki taku inoi: tahuri mai tou taringa, e te atua o hakopa. (hera
õrõl erõre jutnak, [míg] megjelennek isten elõtt a sionon.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mauiui rawa nga mea katoa, e kore e taea e te tangata te korero: e kore te kanohi e ngata i te matakaitaki, e kore te taringa e ki i te whakarongo
nden dolgok [mint] fáradoznak, senki ki nem mondhatja; nem elégednék meg a szem látván, sem be nem teljesednék hallásával a fül.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
whakarongo ki tenei, e nga kaumatua, kia whai taringa, e nga tangata katoa o te whenua. i o koutou ra ranei tenei, i nga ra ranei o o koutou matua
vének! halljátok meg ezt, és hallgassátok meg, e földnek minden lakói! történt-é ilyen a ti idõtökben, vagy a ti atyáitoknak idejében?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :