Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kua meinga hoki kia hua nga mea katoa ma koutou i roto i a ia, te whakapuaki korero, te matauranga
jo viņā jūs visā kļuvāt bagāti: katrā mācībā un ikvienā atziņā,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kahore ano he tangata i kite noa i te atua; ko te tama kotahi, kei te uma nei o te matua, nana ia i whakapuaki
dievu neviens nekad nav redzējis: vienpiedzimušais dēls, kas ir tēva klēpī, to atklāja.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nga kariti, nga arapi, e rongo ana tatou i a ratou e whakapuaki ana i nga mahi tohu a te atua, no tatou ano nga reo
tāpat jūdi un prozelīti, krētieši un arābi; mēs dzirdējām viņus mūsu valodās sludinām dieva lielos darbus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a muri tata iho ka haereere ano ia ki nga pa ki nga kainga, ka kauwhau, ka whakapuaki i te rongopai o te rangatiratanga o te atua: i a ia hoki te tekau ma rua
un pēc tam notika, ka viņš apstaigāja pilsētas un miestus, mācīdams un sludinādams dieva valstību, un tie divpadsmit bija ar viņu,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko koutou ia he iwi whiriwhiri, he tohungatanga kingi, he iwi tapu, he iwi kua riro pu mai ma te atua; hei whakapuaki i nga pai o te kaikaranga i a koutou i roto i te pouri ki tona marama whakamiharo
bet jūs esat izredzētā cilts, ķēnišķīgā priesterība, svētā tauta, iegūtie ļaudis, lai paustu tā varenos darbus, kas jūs aicinājis no tumsas savā brīnišķīgajā gaismā.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i a ratou i rapu ai ko tehea wa, he wa pehea hoki, ta te wairua o te karaiti i roto i a ratou i whakapuaki ai, i a ia e whakaatu ana i mua i nga mamae o te karaiti, i te kororia ano hoki o muri iho
tie cenšas uzzināt, uz kuru vai kādu laiku viņos norāda kristus gars, kas iepriekš liecināja par kristus ciešanām un tām sekojošo godību.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i whakapuaki ai, i korero ai, kua takoto hoki te tikanga kia mamae a te karaiti, kia ara mai hoki i te hunga mate; a ko tenei ihu, e kauwhautia nei e ahau ki a koutou, ko ia te karaiti
atklādams un izskaidrodams tiem, ka kristum vajadzēja ciest un augšāmcelties no miroņiem; un ka tas ir jēzus kristus, ko es jums sludinu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, taku pononga, taku i whiriwhiri ai: taku i aroha ai, ta toku wairua i ahuareka ai: ka waiho e ahau toku wairua ki runga ki a ia, a mana e whakapuaki te whakawa ki nga tauiwi
Šis ir mans kalps, kuru es izredzēju, mans mīlulis, pie kā manai dvēselei labpatika. es likšu uz viņu savu garu, un viņš pasludinās tautām tiesu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :